Мой глаз Çeviri İngilizce
265 parallel translation
Дряхлый старикашка, мой глаз!
Shattered man, my eye!
А, мой глаз!
Ow, my eye!
Негашёная известь прожгла мой глаз!
The eye that the quick lime blinded was mine.
Это мой глаз.
This is my eye.
Мой глаз!
My eyes!
Ты пытаешься вынуть мой глаз?
Are you trying to take my eye out?
Ох, мой глаз!
Take the dress off!
Не ткни этим в мой глаз.
Don't stick that in my eye.
Мой глаз!
My eye!
Мой глаз! Мой глаз!
My eye!
- Мой глаз.
- My eye! My eye!
- Это всего лишь мой глаз.
- It's only my eye.
Мой глаз уже не доходит так далеко.
My eye's too weak now.
Мой глаз и моя рука были принесены в жертву не напрасно.
My eye and arm won't be sacrificed in vain.
Мой глаз!
My eye! Oh!
Мой глаз очень болит.
My eye's killing me.
Кстати, мой глаз намного лучше.
By the way, my eye's much better.
Смотри на мой глаз.
Look at my eye.
Мой глаз.
My eye.
Мой глаз обидел его.
My eye offended him.
Мой глаз!
It's my eye!
О боже, мой глаз!
Oh, God, it's my eye!
Мой глаз, о, мой глаз!
My eye!
Вот это радует мой глаз.
That's something I enjoy seeing.
Ничего мой глаз не дёргается.
I am not twitching.
Мой глаз здоров на 100 %!
My eye is 1 00 percent better.
Я бы попрощалась с тобой, если тебя не пугает мой глаз и гной.
I'll say goodbye to you at the car if you don't mind the pus.
Мой глаз!
- Ouch! - Damn!
Знаешь, Даг, обычно парней отталкивает мой глаз.
Doug, most guys are put off by my eye.
Боже, мой глаз! "
" Oh, my eye!
Мой глаз!
My leg!
Но вот я просидел в мешке два часа, и мой горб исчез, глаз прозрел и нога выпрямилась!
But I sat in the bag for two hours, and my hunch was gone, eye sight and leg straightened!
" ни с того ни с сего это возвращаетс € и бьЄт мен € пр € мо между глаз.
And, all of the sudden, it comes back and hits me right between the eyes.
Это было непроизвольное движение, чтобы выиграть время и подумать. Чтобы убедиться, что глаз меня не подвел. Чтобы подготовить мой разум к более хладнокровной и уверенной оценке.
It was an impulsive movement to gain time for thought, to make sure that my vision had not deceived me, to calm and subdue my fancy for a more sober and more certain gaze.
Мой друг Ален не может оторвать глаз от вас.
My friend Alain can't take his eyes off you.
Многие из вас не знают, все вы, все эти миллиарды глаз не знают, что последние 13 лет мой брат провел в психбольнице,
A lot of you are not aware you see all of you with all your dozens and trillions of eyes and [unclear] are not aware that my brother has for last 13 years has been in a mental hospital
И знай : если ещё раз переступишь мой порог вот этим промеж глаз получишь!
Know this : if you ever return to my home, I'll give sense a new way into that skull of yours!
Я знаю, что тут многие положили глаз на мой участок, потому что у меня много посылок наложенным платежом, доставок и переводов, но...
I deliver a lot of postal orders and deliveries.
Так можно и глаз выбить, друг мой.
That is a good way to lose an eye, my friend.
Мой глаз!
Ow, my eyeball!
Мой правый глаз лишился остатков бокового зрения.
I have lost the sight on the periphery of my right eye.
Временный отрезки между смаргиваниями подчинялись системе Фурье... Той же математической последовательности, которую использовал мой отец для того, чтобы придать морганию моих глаз видимость случайного.
The intervals between blinks were governed by the Fourier system... the same mathematical formula my father used to give my blinking pattern the appearance of randomness.
Даже у тебя, мой дорогой друг, нет глаз на затылке.
You cannot have eyes in the back of your head.
Тебе мой бодрствующий дух вручаю Пред тем, как окна глаз моих закрыть.
To thee I do commend my watchful soul ere I let fall the windows of mine eyes.
А где мой... глаз?
Where's my, erm... eye?
"Мой комендант, почему у вас левьıй глаз стеклянный?"
'Why, my Commandant, the left one is the glass eye'.
Когда глаза Мо Грина увидели больше, чем мог переварить его живот, ему спецом выстрелили в глаз.
Moe's eyes got too big for his stomach, so they put a caliber in his eye.
Роз, возможно мой наметанный глаз сможет тебе помочь. Дай посмотрю.
Roz, perhaps my discerning decorator's eye could be of some assistance.
Мой глаз мой прицел.
I aim at the eye.
И пока я во всем не разберусь я не спущу с вас глаз. Пропал мой сын.
And my son is missing.
Боже мой, у этой девочки такое тело, что глаз не отведешь.
My God, that girl's got a body that won't quit. Quit?
глаза 456
глаза разуй 18
глазами 33
глаза мои 19
глаза закрыты 24
глаз 195
глазки 22
глаза открыты 16
глазам своим не верю 139
глазам не верю 178
глаза разуй 18
глазами 33
глаза мои 19
глаза закрыты 24
глаз 195
глазки 22
глаза открыты 16
глазам своим не верю 139
глазам не верю 178
глаз за глаз 47
глазго 40
мой господин 612
мой герой 212
мой генерал 61
мой город 45
мой голос 54
мой гость 24
мой господь 40
мой государь 75
глазго 40
мой господин 612
мой герой 212
мой генерал 61
мой город 45
мой голос 54
мой гость 24
мой господь 40
мой государь 75