Мы будем в порядке Çeviri İngilizce
226 parallel translation
Мы будем в порядке, пока держимся вместе и говорим правду.
We'll be fine just as long as we stick together and we tell the truth.
По моим расчетам, если мы будем долго продолжать эту игру, мы будем в порядке.
According to my calculations, if we can keep this up, we'll be okay.
Мы будем в порядке, если надеяться на тебя.
We'd be in fine shape if we had to count on you.
Мы будем в порядке.
We shall be all right.
Просто больше ничего не трогай, и мы будем в порядке.
It was probably my fault anyway, and I'll get in trouble, and I don't...
- Мы будем в порядке.
- We'll be fine.
Мы будем в порядке. Хм.
We'll be fine.
Пока они будут держаться подальше от койки, думаю, мы будем в порядке.
Well, as long as she and Angel don't get pelvic, we'll be OK, I guess.
Мы будем в порядке.
We'll be all right.
Мы будем в порядке.
We're gonna be all right.
Лили и я... Мы будем в порядке.
Lily and I, we'll be okay.
Мы будем в порядке.
We'll be fine.
Если Мартин... влезет вперед, мы будем в порядке.
If Martin... climbs forward, we'll be all right.
- Мы будем в порядке, сэр.
- We'll be fine, sir.
Даже Тито не сможет поехать. Мы будем в порядке, не волнуйся.
You want us to be political toys, to work for squat... and we have to smile about it.
Мы будем в порядке.
We're gonna be fine.
- Мы будем в порядке!
We made it!
Мы будем в порядке, мы справимся.
We'll be fine, we'll work it out.
Мы будем в порядке.
We'll be okay.
В нас прилетит всякой мелочью, но за джипом мы будем в порядке.
We're gonna get some smaller pieces and shell fragments this way, but we'll be okay if we're behind the Humvee,
- Успокойся.Мы будем в порядке.
- Calm down. We'll be alright.
Мы будем в порядке, а теперь иди, иди.
We'll be fine. Now, go. Go!
Ты думаешь, мы будем в порядке с этим?
You think're gonna be okay at this?
Я думаю, мы будем в порядке.
I think we're gonna be fine.
Мы все здесь немного побиты, но мы будем в порядке.
We're all banged up a little, but we're okay.
Не беспокойся, мы будем в порядке.
Not to worry, we'll be fine.
И потом мы будем в порядке.
And then we'll be all right.
И в порядке вознаграждения, Мы позволим ей позаботиться о Пикколо пока мы будем на приеме.
And by way of reward, we shall allow her to take care of Piccolo while we go to the party.
Мы с женой будем в порядке.
Mama and I will be fine.
Если мы будем благоразумны и не будем делать глупостей если будем думать головой, то все будет в порядке.
So if we're sensible- - if we do things properly- - if we don't lose our head- - we'll be all right.
Ну тогда все в порядке, мы будем спасены.
Well that's all right then, we shall be rescued.
Мы будем не в порядке, если будем слушать вас с Чарли.
Well, we'll not be all right, Jack, if you and Charlie have your way.
Как только мы будем в машине, все будет в порядке.
Welll be all right once we're in the car.
Все в порядке сын, мы не будем мешать тебе.
That's all right, Son. We don't do that here.
Мы с тобой будем в порядке.
You and I are going to be okay.
Мы будем в порядке, все будет в порядке.
Okay... we're okay. Everything's okay.
С ней всё в порядке мистер Грей Мы будем через несколко минут
Oh, she's doing very well, mr. Grey. We'll be out of here in just a minute.
Он дышит через трубку, и еще несколько часов мы не будем знать, все ли в порядке.
He's intubated, and, uh, we won't know anything for a few hours.
Уверен, мы будем в порядке.
I'm sure we'll be just fine.
Ну, мы там залепили пластырем как обычно, и будем молиться, что все будет в порядке.
We've put a band-aid on it and pray like always.
Мы все будем в порядке.
We're all gonna be fine.
Мы все будем в порядке.
We're all going to be fine.
Сегодня, сейчас, вроде бы всё в порядке, но сегодня ночью мы может будем нестись в машинах как угорелые, потому что ситуация ухудшится.
Today, right now, it seems to be alright, but by tonight, we might be in a car driving like crazy because the situation's gone bad.
Этот сон хотел что-то открыть, открыть то, чему нужно верить.. потому что в итоге мы всё равно будем в порядке.
It was telling me something, something about having faith because we both come out all right in the end.
Мы будем в порядке.
What was what?
Я никому не скажу, пока мы не будем точно уверены, что в порядке.
I'm not telling anybody until we're absolutely sure everything's okay.
Ну да ладно, думаю, мы будем в порядке.
No, I guess it'll be all right.
Если мы будем собой, то, я думаю, все у нас будет в порядке.
If we do that, then I think everything's gonna turn out fine.
- Мы все будем в порядке.
- We're all gonna be fine.
Да, всё в порядке, мы пока будем с этой.
We'll share this one.
Мы пройдем через это если вместе будем вести себя, будто все абсолютно в порядке
We are gonna get through this so long as we both act like everything's perfectly normal.
мы будем играть 16
мы будем держать вас в курсе 43
мы будем вместе 143
мы будем скучать 59
мы будем на связи 123
мы будем рады 51
мы будем ждать 66
мы будем ждать тебя 17
мы будем танцевать 19
мы будем друзьями 24
мы будем держать вас в курсе 43
мы будем вместе 143
мы будем скучать 59
мы будем на связи 123
мы будем рады 51
мы будем ждать 66
мы будем ждать тебя 17
мы будем танцевать 19
мы будем друзьями 24