Мы будем драться Çeviri İngilizce
124 parallel translation
Мы будем драться гнилыми, старыми книгами и вонючими ботинками!
We'll fight with rotten old books, tincans and smelly boots!
Ну, я сказал, что мы будем драться.
You. - Hi.
Мы будем драться на побережьях.
We shall fight on the beaches.
Мы будем драться в портах, на суше.
We shall fight on the landing grounds.
" Или вы пришли оскорбить меня, и мы будем драться на саблях,
" Either you've come to insult me, and we shall be dueling with swords...
Нет, нет, нет, мы будем драться.
Ohh.
Мы будем драться!
We'll fight
Берта, мы будем драться на дуэли.
Bertha! We're going to fight.
Завтра мы будем драться бок о бок.
Tomorrow, we will fight side by side.
Мы будем драться с Калом, если он вернётся.
We will all fight Kal if he comes back.
Коммандер, простите, но мы будем драться.
Commander, you'll forgive me if I put up a fight.
Мы будем драться, пока не увидим Джулию.
We'll fight till Julia sees it.
Мы будем драться против Окубо вместе с тобой в любое время.
If Okubo comes, we can put up a fight.
Мы будем драться на дуэли за честь кавалерии.
We're now fighting this duel as a compliment to the cavalry.
Мы будем драться до смерти.
One of us won't leave the field. Gentlemen!
И потом мы будем драться за тебя, как мужчина с мужчиной.
And then we'll have to fight for you man-to-man.
Похоже, мы будем драться сами с собой?
It looks like we're gonna have to fight ourselves, huh?
Хорошо, дружок, мы будем драться до конца!
- OK, we'll fight, my friend, to the very end, it's me or him.
Мы будем драться.
It's total war now.
Скажите генералу Шомье, мы будем драться насмерть.
Tell General Chaumier we will fight him to the death.
Мы будем драться.
We fight it.
Мы будем драться!
We stand and fight.
Теперь мы будем драться.
You fight me now.
Если мы будем драться, кто выиграет?
Who would win a fight between you and me?
Мы будем драться.
We fight.
Она свидетельствует, что мы продолжим сражаться, что мы будем драться до последнего.
It says that we will fight and we will keep on fighting until we can't fight anymore.
Мы будем драться за каждый дюйм.
On this team, we fight for that inch.
Мы будем драться?
Are we gonna fight?
Мы будем драться за Вас.
We will fight for you.
И на этот раз мы будем драться.
And this time we're gonna fight.
- Мы будем драться, верно?
Are we gonna give them a good old fight or aren't we?
Но разве земных тягот не станет меньше, если мы будем драться мячиком ежедневно?
But isn't the drama and suffering less if we do the ball thing every day?
Если вы скомпрометируете женщину хоть одним словом, мы завтра же будем драться на дуэли.
Say one word to sully the lady's honour and I'll slay you tomorrow in a duel!
Мы - Рэндольф Джефферсон, мэм, и будем драться с янки до тех пор, пока не прольется последняя капля "Бурбона".
We Randolphs, ma'am, propose to fight the Yankees... until the last drop of bourbon has been shed.
И если будем с ними драться, мы все умрем.
And if we fight them, we all die.
- Мы останемся и будем драться?
- We stay and fight?
Мы будем сдаваться или драться?
Do we fight or surrender?
Так мы говорить будем или драться?
- Which is? - Do we talk or do they attack?
эй, а не плохо, если ты планируешь драться со старушками мы не будем тренироваться вечно. придет время и нам придется полагаться только на себя
I suppose I should accept it, because the time`s gonna come when I`ll be fighting you for real.
Я Спок. Если мы не будем драться насмерть, они нас обоих прикончат.
The name is Spock. lf we don't fight to the death, they'll kill us both.
Ладно, ладно, видите ли мы не будем с вами драться, ребята.
Okay. Okay, look. See the thing is, we're not gonna fight you guys.
Мы снова будем драться со своими?
Do we go up against our ships again?
Хорошенько взгляните... потому что она говорит кое-что о нас... что мы готовы сражаться, и мы будем продолжать, пока больше не будет сил драться.
Take a good look... because this says something about us - that we're willing to fight and that we'll keep on fighting until we can't fight anymore.
Мы тоже будем драться.
We'll fight too.
Мы останемся здесь и будем драться.
No more running. We stand, here.
Сейчас будем драться мы с Седриком.
It's about me and Cedric.
которое я вызвал... мы будем драться с ними.
A pill that coagulates the blood. A pill that coagulates the blood?
Мы не будем драться.
We're not fighting.
- Мы не будем драться.
- We are not fighting.
Не будем мы драться.
We are not gonna fight.
Я думаю, что мистер Белл решил кинуть нам косточку и посмотреть, как мы будем за нее драться.
I think Mr. Bell, He uses his old tricks playing with words to us, ordinary people.
мы будем играть 16
мы будем держать вас в курсе 43
мы будем вместе 143
мы будем скучать 59
мы будем на связи 123
мы будем рады 51
мы будем ждать 66
мы будем ждать тебя 17
мы будем танцевать 19
мы будем друзьями 24
мы будем держать вас в курсе 43
мы будем вместе 143
мы будем скучать 59
мы будем на связи 123
мы будем рады 51
мы будем ждать 66
мы будем ждать тебя 17
мы будем танцевать 19
мы будем друзьями 24