Мы будем готовы Çeviri İngilizce
425 parallel translation
Время захватить Остерлих. Когда мы будем готовы?
When can we be ready to invade Osterlich?
Мы будем готовы.
We'll be ready.
Мы будем готовы к этому.
We'll be ready for him.
А через год мы будем готовы к чему угодно.
And in a year, we'd be ready for anything.
Не сердитесь, мадам, сейчас мы будем готовы.
Get dressed.
Мы будем готовы к взлету через 20 минут.
We'll be ready for takeoff in 20 minutes.
Если они это сделают, мы будем готовы избавиться от них.
If they do, we'll be ready from them.
А когда он придет, мы будем готовы.
And when he does, we'll be ready.
С кораблем, который вёз нас на Венеру, произошёл несчастный случай, но скоро мы будем готовы продолжить путешествие.
The craft that was taking us to Venus has suffered an accident, but soon we will be ready to resume the voyage.
как только мы будем готовы уехать.
once we're ready to leave.
Но только тогда, когда мы будем готовы отсюда уехать.
But only when we're ready to move.
Санто, если на нас нападут, мы будем готовы отразить атаку, теперь у нас есть пулемёт!
Brother, if the cavalry comes, we'll roast them on a spit! You said even horses are God's creatures, didn't you?
И если придет война, клянусь Джорджем мы будем готовы.
And if war comes, by George, we're going to be ready.
Через несколько дней мы будем готовы.
In a few days, we'll be finished.
Когда мы будем готовы, мы возьмём его.
When we're ready, we'll get him.
ћог ли € предполагать,... что до того как всЄ снова встанет на свои места,... мы будем готовы придушить друг друга?
How could I suspect that we just would try to strangle each other?
Когда мы будем готовы, мы вызовем целый флот за нами.
When we're ready, we'll bargain for a whole fleet of ships to pick us up.
Есть — мы будем готовы через 5 минут!
Right - we're on our way in five minutes!
Скоро мы будем готовы двигаться.
Now we shall soon be ready to move.
Всего несколько минут цикла и мы будем готовы уходить.
Just a few minutes re-cycling and we shall be ready to leave.
В случае чего мы будем готовы принять ваше сообщение.
We'll be monitoring it on the chance that you can get to it.
Мы будем готовы через пятнадцать минут.
We'll be ready in exactly 15 minutes.
Мы будем готовы, комиссар.
We will be, Commissioner.
только тогда мы будем готовы.
we make our move.
Передайте им... Передайте Кирку, что мы будем готовы.
Tell them... tell Kirk... we'll be ready.
Как только наши войска вернутся из Рэя и Хорбинота, мы будем готовы к главному сражению.
As soon as our forces return from Raya and Horbinot, we'll be ready for the final action.
Но мы будем готовы, когда они наконец, начнут вторжение.
We're getting ready for when they finally invade.
Ещё парочка вылазок в Мексику, и мы будем готовы двинуться в путь в понедельник.
Couple more drags through Mexico, we'll be able to start up the trail Monday.
Так или иначе, как только Карла Ромеро появится, мы будем готовы прихватить ее.
Be that as it may, so what Carla Romero to appear, we are going to catch it.
Сегодня мы будем готовы.
Tonight we'll be ready.
- Мы будем готовы вовремя.
- We'll be ready.
И когда мы будем готовы спуститься на Луну...
Now, when we get ready to land on the moon...
Они придут. И когда это случится, мы будем готовы.
They will come and when they do, we will be ready for them.
Она может спровоцировать падение ставок и случайно выиграть, когда мы не будем готовы.
One of these days she's gonna bust loose and win before we're ready.
Мы будем это держать в секрете пока не будем готовы к выпуску чтобы это не просочилось заранее.
We'll keep it secret until we're ready to release... ... just in case it doesn't come off.
Мы будем готовы к 20 : 00.
We've gotta be ready for the 20th.
Мы не хотим раскрывать наш козырь, прежде чем будем готовы к сделке.
We don't wanna show our ace before we're ready to deal. Okay.
Мы свяжемся с вами, когда будем готовы.
We will contact you when we are ready.
Ничего с привелегиями не поделаешь... пока мы не будем готовы платить по счетам.
There is nothing the matter with privilege - as long as we're ready to pay for it.
Но, знаете, мы будем свободны до тех пор, пока готовы сражаться.
But, you know, we won't stay free unless we're ready to fight.
Мы теперь будем начеку, будем готовы к встрече, так что уходи.
We'll be on guard now, we'll be ready for you, so ship out.
Мы, с другой стороны, будем готовы уйти от опасности.
We, on the other hand, will be ready to remove ourselves from danger.
Я сожалею, мы но будем готовы через минуту
I'm sorry, we'll be ready in a moment
Если мы оба будем готовы сделать усилие.
If we're both willing to make an effort.
Мы должны подождать, пока мы не будем готовы.
We must wait until we are ready.
Мы не должны нападать на Башню, пока не будем готовы.
We dare not attack the Tower until we are ready.
Мы начнём готовиться, и будем готовы через несколько минут.
We'll go prepare ourselves, we'll be ready in a few moments
Видишь ли, идея в том, чтобы задержать его, пока мы не будем готовы к взлету.
The idea, you see, is to keep him waiting until we're ready to takeoff.
Мы должны оставаться незаметными пока не будем готовы действовать.
We must remain undetected until we are ready to act.
Может, вернёшься потом, когда мы все будем готовы и заберёшь всех сразу?
I know. [Laughs ] [ Clears Throat]
Мы с Лиззи спустимся, как только будем готовы.
We will be down as soon as we can.
мы будем играть 16
мы будем держать вас в курсе 43
мы будем вместе 143
мы будем скучать 59
мы будем на связи 123
мы будем рады 51
мы будем ждать 66
мы будем танцевать 19
мы будем ждать тебя 17
мы будем друзьями 24
мы будем держать вас в курсе 43
мы будем вместе 143
мы будем скучать 59
мы будем на связи 123
мы будем рады 51
мы будем ждать 66
мы будем танцевать 19
мы будем ждать тебя 17
мы будем друзьями 24