Мы будем стрелять Çeviri İngilizce
110 parallel translation
Спускайся, Руби, или мы будем стрелять!
Come down, Robie, or we shall be forced to shoot!
Используй нож, или мы будем стрелять друг в друга.
Use your knife or we'll be shooting each other.
Прикажите поднять якорь, или мы будем стрелять.
Order your man to raise it, or we'll shoot.
Уходите или мы будем стрелять!
Move back or we'll open fire!
Одно движение и мы будем стрелять!
If you move at all, we shall fire!
- Мы будем стрелять, чтобы их напугать, мистер Гаэтано.
- We'll fire to frighten, Mr. Gaetano.
Сдавайтесь, или мы будем стрелять!
Surrender or we'll fire!
- Сдавайся или мы будем стрелять!
- Surrender or you'll be shot down!
Я сказала ему, что мы будем стрелять в Маленькую Мисс Драгоценность если любой из них приблизится к нам хотя бы на милю.
I told him we'd shoot Little Miss Precious if any one of'em comes within a mile of us.
И мы будем стрелять в прокаженных Шалимара.
I didn't need to dance with you to know you.
Остановитесь, или мы будем стрелять!
Stop the dynamite or we shall fire!
Позже мы будем стрелять некоторые деревья, ладно?
Later on we'll shoot some trees, okay?
Так куда же мы будем стрелять?
Now where are we gonna shoot her?
Но мы будем стрелять и по их войскам тоже.
But we'll hit theirs as well.
Не двигайтесь, или мы будем стрелять.
Do not move or you will be fired upon!
Бросай оружие или мы будем стрелять!
Drop your weapon or we'll shoot!
Мы будем стрелять!
We'll shoot!
Но, по сути, мы будем стрелять в пустоту?
But, essentially, we'd be shooting at... nothing?
Назад или мы будем стрелять!
Back from the rails, or we shoot.
Чем мы будем стрелять?
What are we gonna shoot with?
Мы будем стрелять по своему кораблю, сэр?
We are to fire on our own ship, sir?
Сдавайся, или мы будем стрелять
Surrender, or we open fire.
Мы будем стрелять им в спину.
- We'll shoot back.
Или мы будем стрелять!
Or else we'll shoot!
Сдавайся или мы будем стрелять!
Surrender yourself or else we'll shoot!
Вы будете рассылать уведомления об увольнении когда мы будем стрелять пробками от шампанского и брюссельской капустой.
You're handing out pink slips when we're popping champagne corks and Brussels sprouts.
Наверно, если мы будем стрелять вчетвером, то... будет меньше шансов, что меня и Пако убьют.
I guess, if there's four of us geing shot at, then... there's less of a chance that Paco and I are going to get killed.
В случае неповиновения мы будем стрелять!
Don't move! Do not resist or we will use our guns!
Ни один человек не должен приближаться к конвою, иначе мы будем стрелять!
None of the inhabitants must come close or we will fire.
Мы будем стрелять, как копы.
We'd shoot like a cop.
- Опустите пистолет или мы будем стрелять.
- Put the gun down or we'll shoot.
Мы будем стрелять.
We will shoot you.
Мы будем стрелять!
- Fire at will!
Если нет, я подвешу вашу голову на цель, и мы будем по ней стрелять.
If he's not, we'll stick your head upon the target and shoot at that.
А каковы будут наши действия, если они начнут стрелять по нашим самолетам? Тогда мы и будем принимать соответствующее решение.
What would happen if they fired on one of our planes, General?
Если будете стрелять, мы будем вынуждены открыть ответный огонь!
If you shoot again, we'll shoot back!
Если будете стрелять, мы будем вынуждены открыть ответный огонь!
If you shoot again, we'll use our guns!
- Мы не будем стрелять по мишени.
- Were not going target shooting.
Мы не будем стрелять!
We ain't going to shoot!
Надеюсь, мы не будем в них стрелять?
We're not gonna shoot'em, right?
Мы же не будем стрелять по своим войскам.
Won't we hit our own troops?
- Мы будем стрелять!
- We'll open fire.
Ни с места, или мы будем стрелять.
Freeze, orwe'll shoot.!
До входа на рынок мы будем находиться на своей территории... поэтому правило открытия огня : стрелять только в ответ. Приступаем к операции.
We'll be in friendly neighbourhoods before we hit the market so remember the rules of engagement No one fires unless fired upon let's go get this thing done
Мы не будем стрелять, пока не увидим белки его глаз, ха?
We won't shoot until we see the whites of its eyes, huh?
Мы не будем стрелять фазанов сегодня.
We're not gonna hunt pheasants.
А мы не отсюда будем стрелять.
We're not going to launch them from here.
Мы всё равно будем стрелять? Ага.
You raised sensitive kids.
Мы собираемся к пограничникам. Будем стрелять по нелегалам.
We're gonna join us a border patrol and shoot us some wetbacks.
Если будем стрелять по мирным, общественное мнение повернётся против нас и мы проиграем эту войну.
If we shoot civilians, we're gonna turn the populace against us and lose this war.
У меня есть люди на каждом выходе готовые стрелять в тот момент, когда мы будем выходить.
I'd have agents at every exit ready to shoot as soon as we stepped outside.
мы будем играть 16
мы будем держать вас в курсе 43
мы будем вместе 143
мы будем скучать 59
мы будем на связи 123
мы будем рады 51
мы будем ждать 66
мы будем танцевать 19
мы будем ждать тебя 17
мы будем друзьями 24
мы будем держать вас в курсе 43
мы будем вместе 143
мы будем скучать 59
мы будем на связи 123
мы будем рады 51
мы будем ждать 66
мы будем танцевать 19
мы будем ждать тебя 17
мы будем друзьями 24