Мы едины Çeviri İngilizce
188 parallel translation
В этой забастовке мы едины на все сто процентов.
This strike is going to be one hundred per cent solid.
- Мы едины.
- We are One.
В этом... мы едины.
On that... we both agree.
Когда мы едины, мы непобедимы.
The people united will never fall.
Мы больше не такие маленькие и изолированные, а тёплые и мягкие. Мы едины.
So we are no longer small and isolated... but we have become warm, soft, and joined together.
Слава, слава, мы едины
Glory, glory, Man United
Мы едины во мнении, что его нельзя трогать, так?
We agree that we can't hurt him right?
Покажем, что мы едины.
Let's see that Lincoln spirit.
Мы едины и позаботимся о ваших семьях.
We are united, we will protect your families.
Хоть в этом мы единый народ, разве нет?
We're all one people that way, at least
- Мы едины.
- We are united.
Мы хотим видеть единый Рейх!
We want to see one Reich.!
- Что же, Ник, мы - единый фронт.
- Well, Nick, we're a united front.
Но, несмотря на это, в главном мы были едины.
But though we've had many differences, we never differed in fundamentals.
Иногда я думаю, что мы на этой планете никогда не будем едины, пока не станем ненавидеть кого-нибудь на Марсе.
Sometimes I think we shall never get together on this earth, until we find someone on Mars to hate. Sometimes I wonder why we keep trying.
- Мы с тобой едины, приятель!
- You and I are one, buddy!
Это еще одна забастовка, в которой мы на сто процентов едины.
Here's another strike that's 100 % solid.
♪ Мы на 100 % едины,
♪ well, we're all united 100 %
Теперь мы должны быть едины.
It is not good for Germans to turn on one another. We have a common ground now.
- Теперь, как никогда мы должны быть едины.
Now, more than ever we need to be united.
Мы постимся... они пируют... а в конце нас ждёт единый Ад.
We fast... and they feast... and in the end the same Hell awaits us.
Потому что мы - едины.
Because we are a unit.
Мы должны быть едины, если хотим победить.
If we really want to win
Крайне важно, чтобы наши солдаты знали, что они и мы из Элиты едины, работаем вместе, чтобы добиться окончательной победы.
It is vital that our soldiers know that they and we of the Elite are as one, working together to bring the final victory.
Мы - единый вид.
We are one species.
Мы заглянули вглубь течения крови и окинули взглядом нашу планету, чтобы увидеть Землю как единый организм.
We have peered into the bloodstream and down on our stormy planet to see the Earth as a single organism.
Мы - единый народ.
We are a unified nation.
Так что мы все связаны в единый круговорот жизни.
And so we are all connected in the great circle of life.
Мы становимся едины, Беверли.
We're becoming one, Beverly.
Мы будем едины.
We're going to be one.
Мы уже почти едины, как две свечи соединяются, чтобы гореть одним огнем, так и мы будем счастливы в единстве.
We're nearly merged now as two candles join to form a single light so we will flourish as one.
Мы недостаточно едины. Мы разобщены настолько, что любой демон нам помеха.
This is because we're not united enough so the devils can do bad to us
Мы - едины.
We are one.
Мы все единый круг, без начала и конца.
We're all one circle- - no beginning, no end
Мы - единый народ с единой волей.
We are one people with one will.
Мы снова будем едины, ересь будет изгнана.
The Lord is inscrutable.
Мы будем снова едины с Боргом.
We will be one with the Borg again.
Наконец... мы... едины.
At last... we... are... whole.
И мы были едины. Это я помню.
And we were united, I haven't forgotten that.
" Если на свете были двое что едины, то это мы.
" If ever two were one, then surely we.
Мы едины.
I am Thunder.
Мы должны собрать все силы в единый кулак. Мы должны исправить все ошибки. Нам нужен рейтинг!
I need all this energy behind me, we need to correct some historical errors here, we need ratings1
Мы и ещё фирма получили единый заказ.
- Double booking with another firm. - Huh.
Мне нравиться идея, что мы создаем что-то вместе, что мы едины.
And I love the idea that we're creating something together, that there's a unity.
- То, что мы все едины.
- That we're all one.
Ты думаешь, что если мы будем едины и скажем Приорам, что не приняли его слова, он просто уйдет и оставит нас в покое?
You think that if we are united and tell this Prior we will not heed his word, he will merely go away and leave us alone?
Они не единый народ, как мы когда-то считали.
They're not a united foe, like we once believed.
Но мы все едины перед Господом нашим.
But we are all united in God's work around the world.
В этом мы с тобой едины.
Well, on that we agree.
Когда мы станем воистину едины сможешь сражаться, даже сидя у меня на хвосте!
When we truly one you can fly from everywhere. Even from the tail.
Ты считаешь, что ты ниже меня, когда в действительности мы - едины.
But you think you are below me, when in truth we are all one :
едины 27
мы едем домой 170
мы едем 291
мы едим 46
мы едем в 29
мы едем туда 32
мы едва знакомы 61
мы едем в нью 18
мы едем в больницу 26
мы едва знаем друг друга 25
мы едем домой 170
мы едем 291
мы едим 46
мы едем в 29
мы едем туда 32
мы едва знакомы 61
мы едем в нью 18
мы едем в больницу 26
мы едва знаем друг друга 25