English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ М ] / Мы идем дальше

Мы идем дальше Çeviri İngilizce

84 parallel translation
Мы идем дальше.
Get a move on.
Мы идем дальше.
Jump, my hearties!
Мы идем дальше, Антодус.
We're going on, Antodus.
Миссис Виктор, мы идем дальше.
Mrs. Victor, we're going upcountry.
Мы идем дальше. Генерал!
We're leaving.
Мы идем дальше!
We are moving on.
Трэвис, мы идем дальше.
Travis, we have to keep moving.
Внимание, мы идем дальше.
We're moving on, everyone.
И таким образом мы идем дальше к развлечению.
And so we move on to entertainment.
Если хотите подбросить нам пару километров - мы не против, главное, что мы идем дальше.
This is just semantics. You guys wanna throw a couple miles at us we'll take a couple. The big thing is that we're all moving on.
Мы идем дальше.
Get walking.
Так что, мы идем дальше?
So, look, we moving forward?
Да, мы идем дальше.
Yeah, moving forward.
Батальон говорит, что мы идем дальше.
Battalion says we're moving on.
Это унизительно для меня и для полиции, поэтому мы идем дальше.
It embarrasses me, it embarrasses the Force, so we move on.
Я свяжусь со Скоттом и скажу, что мы идем дальше.
I'll radio Scott and tell him we're moving on.
Продолжишь говорить гадости - и мы идем дальше без тебя.
We don't run away if you turn nasty
Мы идем дальше.
We're moving on.
Важно то, что мы идем дальше.
What matters is we're moving on.
Мы идем дальше.
We're holding up the course.
Положим, я решу, что мы идём дальше, а вы говорите "нет".
Well, how far is that? Suppose we get to a place and I say go on and you say no.
Дальше мы идем пешком.
We walk from here.
И дальше, и дальше мы идем
And on and on we go
И дальше, и дальше мы идем.
And on and on we go
Днём мы идём дальше и дальше... ночью мы разводим костёр, и пьём чай, и слушаем приближающихся ниндзя.
We just go a little farther everyday. At night, we make a fire, have our tea and we listen for the ninjas.
Но мы живем, учимся и идем дальше...
But we live and we learn and we move on...
Мы идём дальше.
We're going ahead.
Позже я заметила, что мы больше не останавливаемся, просто говорим привет и идем дальше.
Then after a while, I noticed there was no more stopping, just saying hello and continuing on our way.
Мы идём дальше.
Let's go.
Мы принимаем это как должное и идем дальше.
You accept it and move on.
Но мы идём дальше, не так ли?
But you keep going, don't you?
Затем мы идём дальше.
Then we go on.
Мы поедем дальше и поймаем того, за кем идём.
We're going to go on and capture this fugitive that we've been after.
Мы только обналичиваем чеки, подсчитываем голоса и идем дальше.
We just cash the damn checks, count the votes, and move on.
Соберите своих людей. Мы не идём дальше сегодня, пока нас не спровоцируют.
We don't go today unless we're provoked.
Дальше мы обычно идём куда-нибудь пить кофе.
Now is when we usually go out for coffee.
Дальше мы идем только вдвоем.
Just the two of us from this point out.
Дальше. Когда мы идем по улице, Фредди, как мы хотим, чтобы люди о нас думали?
Now then, when we walk down the street, Freddy, what do we want people to think when they look upon us?
Мы идем даже дальше чувства долга перед "Рипаблик".
We go above and beyond the call of duty for Republic.
Ну, люди моего поколения, мы просто перепихнёмся и идём дальше.
Like, people my age, we just, like, hook up and then we move on.
Похоже, дальше мы идём пешком.
Looks like we're hiking in.
Мы идём дальше и подходим к скамейке, оченьй старой, с вырезанными сердечками и стрелами, пронзающими их.
We keep walking and come to a bench. An old bench. Engraved all over with the hearts and arrows of lovers.
Мы берём флаг и идём дальше.
We take the flag and move on.
К счастью, мы учимся на них, и идём дальше, возвращая себя к нормальной жизни.
Hopefully we learn from them and move on, pulling ourselves back up.
Мы идём дальше.
We're moving forward.
Мы идём дальше.
We're moving on.
Мы забиваем и идем дальше.
We accommodate, we move on.
как-будто мы вообще идем разными дорогами... Почему бы нам и дальше не заниматься каждому своим делом?
We're already taking different roads, why not leave the methods alone at least?
Мы были в Ансбахе, достали там еды, и идем дальше.
We've just been to Ansbach, looking for food, and have been walking.
А дальше мы идём к Эмпайр-стейт.
And next we go to the Empire state.
Мы прячем их под замок, мы выбрасываем ключ, мы идём дальше.
We've locked them up, we've thrown away the key, we move on.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]