На северо Çeviri İngilizce
558 parallel translation
С рассвета дул от юго-запада на северо-запад!
It's gone from southwest to northwest since daylight!
Руарид говорит, у них на северо-западе есть спасатели.
Ruairidh says they've got savers in the northwest.
Прямо к пристани на северо-восточной границе Тазевел и Монтичелло?
Right into the terminal on the north-east corner of Tazewell and Monticello?
Бери на северо-восток и лети 7500 футов
Here, just take off northeast and fly at 7,500 ft.
В Перле купим осликов и двинемся на северо-запад от железной дороги.
We'll buy our burros at Perla and head northwest away from the railroad.
Мне удалось узнать, что он отправился на северо-запад в Калуану.
I was able to establish that he headed north and west toward the Kaluana country.
Он знал, что на северо-западе пустыня.
Had a notion there was a desert in the northwest.
А на северо-западе одна лишь пустыня?
is there a desert to the northwest?
"По пути на северо-запад, закончились патроны. Сообщите Элизабет Кёртис. Лондон, Гросвенор - сквер, 73".
" " Ammunition gone, heading northwest, inform Elizabeth Curtis 73 Grosvenor Square, London.
Потом на северо-северо-восток, раз, два, три, ну, давай же...
Then north by northeast, one, two, three. Well, get on with it...
Назовите 3 лиственных дерева, которые растут на Северо-западе.
Name three deciduous trees indigenous to the Northwest.
Нам предстояло миновать африканский берег. Мы обогнули континент, после чего отправились на северо-восток к Индийскому океану.
South, past the unseen sprawl of Africa... until we rounded the Cape of Storms and steered a bold course east and northeast... for the Indian Ocean and beyond.
Что касается ветра, в этой части холмов он дует с юго-востока на северо-запад.
As for the wind, the predominant current in this glen is north-western.
Второй случай, в горах, на северо-западе.
The second, in the mountains of the Northwest.
985 миллибар, тайфун 3 категории, 15 км на северо-восток...
985 millibars, a category-3 typhoon, 15 kilometres northeast...
Нам остаётся только уходить на северо-восток.
We can only escape towards north-east
Именно это и означало "тигр" : сказать Дельпьеру, что мы идём на северо-восток
That's the tiger means : telling Delpierre we go north-east
Лучше идти на северо-восток!
Better run north-east!
Альма-матер, 4ый этаж, на северо-востоке.
Alma-mater, ground floor, orientation North west.
Отсюда на северо-запад, через весь Техас.
Here to the northwest, through all of Texas.
- Немцы летят на Северо-запад Лондона.
They're turning northwest.
Мы почти соседи, я живу на южном склоне, нет на северо-западном склоне Шантюрг.
We're almost neighbors. I live just south of you. No, northwest.
— — — – сообщает, что во второй половине дн € упал крупный метеорит на северо-запад — ибири, уничтожив, согласно официальным источникам, город — а € н — ибирск. ѕогибло около 6000 человек.
USSR announces that a large meteorite crashed this afternoon northwest Siberia, destruction, as sources Official City Sayon Sibirsk and victims by 6000.
Джэйн Келли мчится на северо-запад.
Calamity Jane's on a northwest tack.
Затем поворачивай на северо - северо-запад.
You then advance obliquely North-Northwest!
Объект движется на северо-восток.
The traffic is proceeding northeast.
- На северо-восток.
- Northeast.
- На северо-восток... чуть меньше двух тысяч метров.
- Uh, northeast. Just under 2,000 meters.
Мы держим свой курс : 30 градусов на северо-запад.
We are maintaining our course.
- На северо-восток.
- North-east, Sir.
Он на северо-востоке.
- North-west.
Летают во Флориду, Канаду, на северо-восток и Карибы.
Flies to Florida, Canada, uh, Northeast, the Caribbean.
- Продолжают идти на северо-запад.
- He's continuing northwest.
Между 19-й и 21-й милями на северо-восток по 23-му шоссе.
It's at 1921 North East 23rd.
Тобиас Лихай Нэги, который также разыскивается в связи с убийствами на Северо-Западе всё ещё на свободе, его местоположение неизвестно.
Tobias Lehigh Nagy, who is also wanted in connection with unrelated slayings in the Northwest is still at large, his whereabouts unknown.
Погода на море, ветер западный, меняющийся на северо-западный, от 7 до 14 узлов сегодня днем.
Marine forecast, winds west to northwest at seven to 14 knots this afternoon.
На северо-западном побережье Тихого океана, как и прежде... будут расти очень, очень высокие деревья.
In the Pacific Northwest, they'll have some very, very tall trees.
Сторожевой северо-западного маяка Стифф был того же мнения : "Конечно, на Баннеке что-то происходит..."
The guardian of Stiff, the lighthouse north-east of the island, agrees : "There is surely something strange going on on Bannec..."
Мы обнаружили еще одного Родана на высоте 10000 футов, к северо-востоку.
There's another! There isn't just one!
Капсула сместилась на два градуса к северо-северо-западу.
Capsule drifting sou-sou-west two degrees.
На правой полосе - действующий чемпион Тихоокеанского Северо-Запада
In the right lane, number one in the Pacific Northwest right now,
Номер один на Тихоокеанском Северо-Западе.
Number one in the Pacific Northwest.
Гэри "Кузнец" Блэк, известный всему Тихоокеанскому Северо-Западу, на своем горячем "Pacemaker Vega"... попытается обогнать Лонни "Счастливчика" Джонсона на "Funny Car Eliminator".
Look for Gary'The Blacksmith "Black, known throughout the Pacific Northwest, in the hot Pacemaker Vega... to be running Lonnie Lucky Man" Johnson in the funny car eliminator.
Новый военный губернатор северо-западной провинции прибыл на этом корабле.
The new military governor of the Northwest Province was on that ship.
Похоже, они очень много времени проводили... на маленьком пятачке, к северо-востоку от их лагеря. Милях в пяти или шести.
Seems like they were spending a lot of their time... in a little place northeast of their camp about five or six miles.
Может быть мы могли бы уехать куда-нибудь на запад или северо-запад.
Maybe we could go out west or Northwest somewhere.
Высокое дерево на плече Подзорной Трубы направление к северу от северо-востока.
"Tall tree, Spyglass shoulder, bearing north northeast by north."
Кампания под девизом : "ОСТАНОВИТЕ ГОУСТВУД!" направлена на то, чтобы не допустить превращения бесноватыми застройщиками наших прекрасных лесов Северо-Запада в чудовищный парк развлечений и разрушения заповедников, в которых животные мирно обитали на протяжении столетий, этих маленьких миров, служащих
The Stop Ghostwood campaign is a determined effort to keep the rabid development interests from trying to turn our beautiful Northwest forests into a monstrous amusement park. Destroying animal preserves which have been undisturbed for centuries. The little worlds that serve as sanctums for several endangered species.
Первый шаг к очистке одной из самых грязных совестей на всём Северо-Западе.
A first scrubbing on one of the dirtiest consciences in the entire Northwest.
На холме у северо-восточного угла автостоянки.
On a hill overlooking the northeast corner of the lot.
Через 4 дня у Элисон годовщина. Её Джордж погиб в северо-атлантическом конвое 23 года назад... его имя навсегда останется на военном мемориале деревни.
In four days, Alison will commemorate the loss of her George in a North Atlantic convoy 23 years ago... his name carved for ever onto the village war memorial.
северо 273
на сегодня всё 147
на сегодня все 105
на сегодня это все 18
на сегодня хватит 152
на сегодня достаточно 102
на сегодняшний день 39
на сегодня 113
на сегодня мы закончили 20
на себя посмотри 73
на сегодня всё 147
на сегодня все 105
на сегодня это все 18
на сегодня хватит 152
на сегодня достаточно 102
на сегодняшний день 39
на сегодня 113
на сегодня мы закончили 20
на себя посмотри 73
на себя 78
на секунду 154
на секунду мне показалось 31
на секунду я подумал 33
на секундочку 90
на север 163
на седьмом небе 21
на севере 92
на сей раз 76
на сент 26
на секунду 154
на секунду мне показалось 31
на секунду я подумал 33
на секундочку 90
на север 163
на седьмом небе 21
на севере 92
на сей раз 76
на сент 26