English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Н ] / На секундочку

На секундочку Çeviri İngilizce

841 parallel translation
На секундочку, это всего лишь телефон!
- Uh, it's a phone.
Простите, про просто нужно притормозить на секундочку, пока я пытаюсь перезагрузить мозг после того что сейчас случилось.
Sorry, I just need to stand here for a second while I try to wrap my mind around something that just happened.
Задумайтесь на секундочку.
Just think for a moment.
Я только на секундочку. Вам повезло с мужем, Лорел. Поверьте, я знаю.
You got a wonderful guy, Laurel, and believe me, I should know- -
Простите нас, мы на секундочку.
- Pardon us for just one moment!
- Почему бы Вам не остановиться на секундочку и не присоединиться к веселью?
Won't you stay a while and join in the fun?
Верико, Монделло, подойдите на секундочку, пожалуйста.
Verrico, Mondello, one moment of your time, please.
Будьте добры, подойдите на секундочку.
Just come with me a moment.
- Почему бы вам не показать мне номер, что вы получили, заглянули бы на секундочку а потом я мог бы поговорить с Джорджем Свайном? Всё просто.
- Why don't you let me have a look at the accommodation that you have, and take it in for a second then I can have a word with George Swine?
Эй, Тигр, можно тебя на секундочку? Конечно.
Hey, Tiger, can we see ya for a minute?
Не притормозите на секундочку?
Will you stop a moment?
Я оставляю Вас на секундочку.
I'll leave you for a second.
Можно вас обнять, хоть на секундочку?
Would you like me to embrace, for a split second?
Алекс, зайдешь на секундочку?
Alex, you come to the second?
- На секундочку.
- Just for a second.
Но не мог бы ты отвлечься на секундочку и подарить ему швейную машинку?
But... couldn't you take a second and get him his sewing machine? Huh?
Извините меня на секундочку.
If you'd excuse me for a second.
Только на секундочку.
Just for a second.
Включи на секундочку!
Start the elevator!
Можно Вас на секундочку.
Come here for a second
Всего на секундочку.
Hey, look who's here?
Я на секундочку.
It'll only take a second.
это на секундочку кольнёт.
This'll prick for just a second.
- Даша, простите, мы на секундочку.
- Dasha, excuse me a moment.
Холли, пожалуйста, не уходи, останься на секундочку.
Please don't leave. Just stay here for a second.
я думаю, мы все-таки взгл € нем на секундочку.
I think we ought to have a little look.
Отошли на секундочку и затерялись в песках.
Well, this is the situation. We stepped aside for a second and got lost in the sands.
знаешь., кто-то же должен был это делать извини, мой хороший, я на секундочку... я скоро вернусь. ок?
you know, somebody's got to do it. excuse me just a minute, pumpkin. i'll be right back, ok?
Дай-ка мне его на секундочку.
Let me have it for a sec.
Извините, я на секундочку, дитя моё.
Excuse me a moment, dear child.
- Извини меня на секундочку.
- Could you excuse me one second?
Я на секундочку отлучусь?
May I please be excused for a minute?
Норма, можно тебя на секундочку?
Norma, can I talk to you for a second?
ћожно мы прервемс € на секундочку. онечно!
- Could we please have a second? - Oh, of course!
Только на секундочку, а потом все прояснится.
Just for a second, and then I'm gonna get it together.
Может, я отсюда выйду на секундочку.
Maybe I should just step out of the room for a sec.
Лефлер, можно тебя на секундочку?
Lefler, a moment of your time, please.
- Я на секундочку.
- I'll only be a second.
- Я меньше, чем на секундочку.
- I won't be a second.
Я на секундочку.
Excuse me one second.
Тогда на секундочку прикрой меня.
So come here a moment, hide me for a moment.
Гилберт! Подойди на секундочку.
Gilbert, come here for a second.
Я отойду на секундочку?
Would you excuse me for just one second?
Можно вас на секундочку?
Can I talk to you for a second?
Иди сюда, на одну секундочку.
Come here. One... One-one second.
Секундочку, а что здесь на посту разве нет солдат?
- Now wait a minute! Do you mean to say that there are no troops at this station?
- Секундочку, мистер Найланд.
- Just a moment, Mr. Nyland.
Камбала приготовлена на гриле, но это неважно, как говорится, есть ещё порох... секундочку, я что-то перепутал, а, да, камбала на грилле, а... жарковато здесь, да?
The plaice is grilled, but that doesn't matter, there's life in the old thing yet. Wait a moment, got a bit confused there. Oh, yes, the plaice is grilled...
- Если у тебя есть лицензия на убийство, могу я ей попользоваться секундочку?
If you have a licence to kill, can I use it a second?
Даже на секундочку?
We have no time?
Так... одну секундочку. У нас что, на дворе 50-е?
DID I MISPLACE MY s CALENDAR HERE?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]