На секундочку Çeviri İngilizce
841 parallel translation
На секундочку, это всего лишь телефон!
- Uh, it's a phone.
Простите, про просто нужно притормозить на секундочку, пока я пытаюсь перезагрузить мозг после того что сейчас случилось.
Sorry, I just need to stand here for a second while I try to wrap my mind around something that just happened.
Задумайтесь на секундочку.
Just think for a moment.
Я только на секундочку. Вам повезло с мужем, Лорел. Поверьте, я знаю.
You got a wonderful guy, Laurel, and believe me, I should know- -
Простите нас, мы на секундочку.
- Pardon us for just one moment!
- Почему бы Вам не остановиться на секундочку и не присоединиться к веселью?
Won't you stay a while and join in the fun?
Верико, Монделло, подойдите на секундочку, пожалуйста.
Verrico, Mondello, one moment of your time, please.
Будьте добры, подойдите на секундочку.
Just come with me a moment.
- Почему бы вам не показать мне номер, что вы получили, заглянули бы на секундочку а потом я мог бы поговорить с Джорджем Свайном? Всё просто.
- Why don't you let me have a look at the accommodation that you have, and take it in for a second then I can have a word with George Swine?
Эй, Тигр, можно тебя на секундочку? Конечно.
Hey, Tiger, can we see ya for a minute?
Не притормозите на секундочку?
Will you stop a moment?
Я оставляю Вас на секундочку.
I'll leave you for a second.
Можно вас обнять, хоть на секундочку?
Would you like me to embrace, for a split second?
Алекс, зайдешь на секундочку?
Alex, you come to the second?
- На секундочку.
- Just for a second.
Но не мог бы ты отвлечься на секундочку и подарить ему швейную машинку?
But... couldn't you take a second and get him his sewing machine? Huh?
Извините меня на секундочку.
If you'd excuse me for a second.
Только на секундочку.
Just for a second.
Включи на секундочку!
Start the elevator!
Можно Вас на секундочку.
Come here for a second
Всего на секундочку.
Hey, look who's here?
Я на секундочку.
It'll only take a second.
это на секундочку кольнёт.
This'll prick for just a second.
- Даша, простите, мы на секундочку.
- Dasha, excuse me a moment.
Холли, пожалуйста, не уходи, останься на секундочку.
Please don't leave. Just stay here for a second.
я думаю, мы все-таки взгл € нем на секундочку.
I think we ought to have a little look.
Отошли на секундочку и затерялись в песках.
Well, this is the situation. We stepped aside for a second and got lost in the sands.
знаешь., кто-то же должен был это делать извини, мой хороший, я на секундочку... я скоро вернусь. ок?
you know, somebody's got to do it. excuse me just a minute, pumpkin. i'll be right back, ok?
Дай-ка мне его на секундочку.
Let me have it for a sec.
Извините, я на секундочку, дитя моё.
Excuse me a moment, dear child.
- Извини меня на секундочку.
- Could you excuse me one second?
Я на секундочку отлучусь?
May I please be excused for a minute?
Норма, можно тебя на секундочку?
Norma, can I talk to you for a second?
ћожно мы прервемс € на секундочку. онечно!
- Could we please have a second? - Oh, of course!
Только на секундочку, а потом все прояснится.
Just for a second, and then I'm gonna get it together.
Может, я отсюда выйду на секундочку.
Maybe I should just step out of the room for a sec.
Лефлер, можно тебя на секундочку?
Lefler, a moment of your time, please.
- Я на секундочку.
- I'll only be a second.
- Я меньше, чем на секундочку.
- I won't be a second.
Я на секундочку.
Excuse me one second.
Тогда на секундочку прикрой меня.
So come here a moment, hide me for a moment.
Гилберт! Подойди на секундочку.
Gilbert, come here for a second.
Я отойду на секундочку?
Would you excuse me for just one second?
Можно вас на секундочку?
Can I talk to you for a second?
Иди сюда, на одну секундочку.
Come here. One... One-one second.
Секундочку, а что здесь на посту разве нет солдат?
- Now wait a minute! Do you mean to say that there are no troops at this station?
- Секундочку, мистер Найланд.
- Just a moment, Mr. Nyland.
Камбала приготовлена на гриле, но это неважно, как говорится, есть ещё порох... секундочку, я что-то перепутал, а, да, камбала на грилле, а... жарковато здесь, да?
The plaice is grilled, but that doesn't matter, there's life in the old thing yet. Wait a moment, got a bit confused there. Oh, yes, the plaice is grilled...
- Если у тебя есть лицензия на убийство, могу я ей попользоваться секундочку?
If you have a licence to kill, can I use it a second?
Даже на секундочку?
We have no time?
Так... одну секундочку. У нас что, на дворе 50-е?
DID I MISPLACE MY s CALENDAR HERE?
секундочку 1854
на сегодня всё 147
на сегодня все 105
на сегодня это все 18
на сегодня хватит 152
на сегодня достаточно 102
на сегодняшний день 39
на сегодня 113
на сегодня мы закончили 20
на себя посмотри 73
на сегодня всё 147
на сегодня все 105
на сегодня это все 18
на сегодня хватит 152
на сегодня достаточно 102
на сегодняшний день 39
на сегодня 113
на сегодня мы закончили 20
на себя посмотри 73
на себя 78
на секунду 154
на секунду мне показалось 31
на секунду я подумал 33
на север 163
на седьмом небе 21
на севере 92
на сей раз 76
на северо 60
на сент 26
на секунду 154
на секунду мне показалось 31
на секунду я подумал 33
на север 163
на седьмом небе 21
на севере 92
на сей раз 76
на северо 60
на сент 26