На сей раз Çeviri İngilizce
860 parallel translation
"На сей раз, он купил их в магазине в присутствии свидетелей!"
"But this time he bought it in a store, before witnesses!"
За что на сей раз? Ну, они говорят, что за домогательство.
Well, they called it mashing.
Но на сей раз вам не спастись.
Whistling in the dark. That ain't gonna help you this time. You're through.
Хорошо, мы забудем об этом на сей раз.
Well, we'll forget about it this time.
На сей раз не пациент. Слишком увлекся.
Actually, I got started on something and lost track of time.
На сей раз не по моей вине.
I'm glad it's not my fault this time.
На сей раз я с места не сдвинусь, сколько бы ты ни махала, это так же верно, как то, что я - человек!
This time I won't move no matter how much you wave, as sure as I call myself am a man!
- На сей раз нет.
- Not this time.
- Что случилось на сей раз?
- What happened this time?
- Не прав на сей раз, Скотт.
Bad one this time, scott.
На сей раз Альберт к нему не возвращался.
Albert didn't come back for him this time.
Мой милый змей : на сей раз мы пойдем другим путем.
- My dear dragon, this time we'd better make a detour. - Oh.
К счастью, я смог вернуть их на сей раз, но вряд ли помогу, если их украдут снова.
- Fortunately I could return them this time. However, I may not be able to if they should be stolen again.
Надеюсь, на сей раз ничего не пропало!
Hope there's nothing missing this time.
Странно будет, если он на сей раз во всем не признается.
He's gonna ante up this time.
- Для кого на сей раз?
- For whom this time?
Простуда на сей раз, надеюсь Девид скоро подъедет, она ждет твоего звонка.
I hope David arrives soon. She wants him to call her.
Не на сей раз, дружок.
Not this time, friend.
- Что вы натворили на сей раз?
Now, what have you done?
На сей раз пришлось бежать. Не успел даже в банк. Примчался в аэропорт, вывернул карманы и сказал :
I hightailed it to the airport, emptied my pockets and said, "Give me a $ 50 ticket."
На сей раз тут пахнет судебным исполнителем.
This time, the marshal could come for us. Pay them half.
Думаю, вы со мной согласитесь... на сей раз.
I'm sure you agree with me now.
На сей раз, это будет тщательно прописанная дозировка,... которую вы должны будете контролировать.
This time it'll be in carefully prescribed dosage which you'll have to supervise.
На сей раз дело не простое, хотя, если нам удастся справиться с ним...
It'll be different this time, though, if we ever make it.
Дорогая, на сей раз у меня есть кое-что крупное... Крупнее, чем ты можешь представить.
Honey, I've got something big this time - bigger than you can imagine.
На сей раз это был голос.
This time it was a voice.
Наследование не мешает распродаже, дорогой мэтр. Но на сей раз все принадлежит вам.
Inheriting doesn't keep him from selling his own property.
На сей раз я хочу заливное из угря.
This time I want my eel in jelly.
На сей раз Вы не избежите тюрьмы.
This time you won't avoid prison.
Ты легко отделался на сей раз.
So you got off easy this time.
На сей раз это шляпы вместо... вместо саквояжей.
This time it's hats instead of... of, um, of trunks.
Очень качественно на сей раз. И это твоя вина.
Good and proper this time, and it's your fault.
На сей раз без обмена.
We'll have no cheating this time.
И в каком месте это было на сей раз?
And where was it this time?
На сей раз он попадет в ловушку.
This time, he's gonna fell into the trap.
Если мы попадемся, на сей раз Адмиралтейство не сможет вытащить нас, как каштаны из костра.
If we got caught, the Admiralty won't be able... to pull our chestnuts out of the fire this time.
И они пригласили меня, на сей раз на ужин.
So the invited me to dinner this time.
Она провела меня на сей раз.
Even Elsa was gone.
Он в третьей северной палате, похоже, на сей раз он не выкарабкается.
He's in North Room No. 3, but he may not recover this time.
Прежде, он только грабил торговцев Но на сей раз он убил моих служащих.
Before, he was only stealing merchandise but this time he killed my employees.
Браво. На сей раз я не прерву ваши занятия.
This time I shall not interrupt your rehearsal.
Господин дирижер, ваша палочка на сей раз в моих руках.
Herr Conductor, this time I am the one conducting!
На сей раз покажите нам силу ваших мускулов!
Show that you have some muscles this time.
На сей раз я прощаю Вас
I pardon your this time
Но на сей раз ты неправ, старая тупица...
But this time you're wrong, old turkey....
Hо на сей раз у вас ничего не выйдет.
Well, you're gonna miss this one.
На сей раз верю!
( laughing ) - For once I believe you.
Сейчас на аэродроме как раз дежурит Мак.
Mac should be on duty at the field by now.
Фирма твоего дяди как раз сейчас должна получить большой заказ на поставку оружия.
Your uncle's firm is just about to land a big arms contract.
На ваше счастье, ему как раз сейчас нужен контрабас.
Well, it just so happens he is looking for a bass.
На сей раз я их прерву!
Enough. What are you looking for?
развлечься 26
разберемся 96
разберёмся 73
разведен 47
разведён 27
развлечемся 32
разберешься 19
разберёшься 19
разбитое сердце 48
развлечения 76
разберемся 96
разберёмся 73
разведен 47
разведён 27
развлечемся 32
разберешься 19
разберёшься 19
разбитое сердце 48
развлечения 76
развлекаешься 74
развлекайся 367
развлекайтесь 349
разрешите пройти 34
развлекаться 30
развлеки меня 23
развлечение 53
развлекаюсь 23
развлекаемся 17
развлекись 32
развлекайся 367
развлекайтесь 349
разрешите пройти 34
развлекаться 30
развлеки меня 23
развлечение 53
развлекаюсь 23
развлекаемся 17
развлекись 32
размер обуви 22
развлекаетесь 44
размер 177
развод 321
разве не круто 58
разумеется 8383
разочарован 67
разум 88
размечтался 175
размеры 16
развлекаетесь 44
размер 177
развод 321
разве не круто 58
разумеется 8383
разочарован 67
разум 88
размечтался 175
размеры 16