На секунду мне показалось Çeviri İngilizce
55 parallel translation
Однако на секунду мне показалось, что ты бежал помочь ей.
For one moment I thought you were running to help her.
На секунду мне показалось, что я умер.
For a moment there I thought I was dead.
Нет, просто на секунду мне показалось, что я попал в парралельную вселенную.
No. For a moment I thought I'd entered an alternate universe.
На секунду мне показалось, что вы знаете его.
For a moment, I thought you knew the man.
На секунду мне показалось, ты выйдешь из себя.
For a minute there, I thought you were going to lose your temper.
На секунду мне показалось, что ты перешёл на личности, Алан, и меня занесло.
For a second, I thought you were personalizing it, Alan. And I was out of line.
На секунду мне показалось, что я слышу голос Бертрана Рассела.
for a minute.
На секунду мне показалось, что всё будет хорошо.
I thought everything would be okay.
Знаю, это был мираж, но... когда мы проходили последнюю дюну, на секунду мне показалось, что я увидел наполовину вкопанную в песок Статую Свободы.
I know it was a mirage, but when we were walking over that last dune, I thought I saw the Statue of Liberty sticking half out of the sand...
На секунду мне показалось, что ты побежишь за мной, но всё хорошо.
I thought for a second you were gonna chase after me, but you didn't.
ѕросто фантастика : на секунду мне показалось, что € сижу накуренной.
Absolutely fantastic, to the point where I think I weed a bit.
Когда я услышала тебя сверху, когда ты вопила на духовку, на секунду мне показалось, что это мама.
When I heard you from upstairs, wigging out at the oven, for a second, I swore it was her.
На секунду мне показалось, что ты хочешь попросить меня взглянуть в черную дыру твоей памяти.
For a second I thought you were gonna ask me to look into that gaping black hole in your memory.
На секунду мне показалось, что я превращаюсь в бисексуалку.
I was bi for a minute...
На секунду мне показалось, что я оставила плиту включенной.
I thought for a second I might have left the oven on.
На секунду мне показалось, что ты его не убьёшь.
For a minute there, you had me thinking you weren't gonna kill him.
На секунду мне показалось, что ты хочешь вломиться в мой дом.
Thought you were trying to break in to my pad for a second.
- На секунду мне показалось, что ты можешь назвать меня мамой.
For a second, I thought you might actually call me mom.
Ого, на секунду мне показалось, что Кейб кого-то допрашивает.
Oh, wow, for a second there, I thought that Cabe was interrogating someone.
На секунду мне показалось, что меня выгоняют и мне стало так хорошо.
Okay,'cause for a second I thought I was getting kicked out and I was so happy.
На секунду мне показалось, что тебя не будет.
I thought for a second there you weren't gonna.
На секунду мне показалось, что ты сказал "Мерлин".
For a second there, it sounded like you said, "Merlyn."
Знаешь, на секунду мне показалось, что он сделает это.
You know what, I thought he would for a second.
На секунду мне показалось даже, что мы попали в кантри-песню.
We kind of turned into a country song there for a second.
На секунду мне показалось, что вы рассматривали такую возможность.
For a second, I thought that you were maybe considering it.
Должен признать, на секунду мне показалось, что вы меня победили.
I daresay you almost had a jump on me there for a second.
На секунду мне показалось, что ты собираешься отдать мне приказ.
For a second there, it sounded like you were about to give me an order.
На секунду мне показалось, что....
For a second, it felt like that thing was...
На секунду мне показалось, мы потеряли тебя.
For a second there, I thought we lost you.
А то мне на секунду показалось, что нам крышка.
For a moment there I thought we were in trouble.
- На секунду мне показалось, что я вижу женщину в постели.
I thought I say a woman in my bed.
Если бы мне хоть на секунду показалось, что ты меня предаешь...
If I thought for one second that you were betraying me...
На секунду мне показалось...
For a moment, I thought... ( Crash )
Мне-то на секунду уж показалось что Вы серьезно.
I thought you were serious for a minute.
На секунду мне... показалось что я снова в том храме... ( не смейся, зубы )
For a minute, I... I thought I was back at the temple. ( Giggles hysterically )
Мне на секунду показалось, что ты...
FOR A SECOND, I THOUGHT YOU...
Видишь ли, мне только что на секунду показалось, что ты назвал его... "шеф".
You see, because just for a second there, I thought you referred to him as "the guv".
Мне на секунду показалось, что я фургоном ошибся.
For a second I thought I was in the wrong place.
Если бы мне хоть на секунду показалось что вы можете отказаться от этого брака из-за меня,
If I thought for a moment that I was an argument against your marriage,
Мне показалось на секунду, что ты была прямо как моя старшая сестра.
It's just that for a second there, you were a lot like my big sister.
Это потому что... мне так показалось на секунду
That is because... In that situation, I felt that way for a second.
Просто, на секунду, мне показалось, что я с прежним напарником.
It's just that, for a moment there, I felt like I was back with my old partner.
Мэган, я не рассказал тебе о Уиллоу потому что в тот прекрасный и удивительный момент мне на секунду показалось, что мы с тобой одни на вем белом свете.
And Megan, I didn't tell you about Willow because the moment we had was so beautiful and intense, that for a second I thought we were the only people on the planet.
Мне на секунду показалось, что ты серьёзно.
I thought you were serious for a second.
мне на секунду показалось, что ты имела ввиду, будто мы поедем вместе как в отпуск.
I thought for a second you meant we would go together.
ј в последние пару дней... в буквальном смысле... как например вчера ночью, на какую-то секунду мне показалось, что на " емле никого не осталось... кроме животных.
And these past few days, I... I mean literally, last night, for a second, it was like there was nobody left anywhere... except animals.
Если бы мне хоть на секунду показалось... что мое здоровье угрожает чьей-то жизни я бы немедленно оставил пост президента.
If I thought for one moment... that my health risks anyone's life... I would resign this presidency immediately.
А, ну ладно, а то мне на секунду показалось, что надо притворяться, что она призрак, а я не уверен, получилось бы у меня.
Okay, good,'cause for a second I thought I had to pretend that she was a ghost, and I don't know if I would have been able to pull that off.
Ну, на секунду, мне показалось, что кто-то плачет.
All I hear is rain.
Просто мне показалось на секунду, но всё в порядке.
I just- - for a second, I thought I saw something, but we're fine.
А мне на секунду показалось, что ты несешь чепуху.
Oh, and for a second I thought you weren't gonna make any sense.
на секунду 154
на секунду я подумал 33
мне показалось 1516
на сегодня всё 147
на сегодня все 105
на сегодня это все 18
на сегодня хватит 152
на сегодня достаточно 102
на сегодняшний день 39
на сегодня 113
на секунду я подумал 33
мне показалось 1516
на сегодня всё 147
на сегодня все 105
на сегодня это все 18
на сегодня хватит 152
на сегодня достаточно 102
на сегодняшний день 39
на сегодня 113
на сегодня мы закончили 20
на себя посмотри 73
на себя 78
на секундочку 90
на север 163
на седьмом небе 21
на севере 92
на сей раз 76
на северо 60
на сент 26
на себя посмотри 73
на себя 78
на секундочку 90
на север 163
на седьмом небе 21
на севере 92
на сей раз 76
на северо 60
на сент 26