English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Н ] / На то есть причины

На то есть причины Çeviri İngilizce

170 parallel translation
Да, я недоволен, и на то есть причины.
Yes, I have a complaint. I think it's a perfectly fair complaint.
На то есть причины?
For any particular reason?
Да, но на то есть причины, приятель.
Yes, but there are reasons, pal.
У нас на то есть причины.
Research.
Если я чего-то не говорю на то есть причины.
If I'm secretive I've got my reasons.
А что, на то есть причины?
Do I have reasons to follow you?
На то есть причины.
I have my reasons.
На то есть причины?
She have reason to be?
- На то есть причины.
- It's not for no reason.
Нет, я тебе помогу, но если уж врать федеральным агентам, Люси, чтобы ты могла поболтать с мамой... то хотя бы мне нужно знать, что на то есть причины.
No, I do wanna help you, but if I'm lying to federal agents, Lucy, so that you can have a chat with your mom... then I at least need to know that there's a pretty good reason.
- У меня есть на то свои причины.
- I has me points.
- Да, у меня есть на то причины.
- I have little reason to, Your Highness.
Если я пьян, на то есть веские причины.
If I drink, I have my reasons.
- На то есть веские причины...
- There are personal reasons...
У меня есть на то причины.
Good reasons.
Полагаю, у нее есть на то причины.
- I suppose she has her reasons.
Ваши корабли мне нужны в другом месте. Хотя у вас есть на то свои причины,..
I have need of your other ships elsewhere.
Послушайте, мистер Сэндс! У меня есть на то причины.
Look, Mr. Sands, I have reasons.
Чару, я знаю, ты злишься и у тебя есть все на то причины.
Charu, I know you're angry and you have reason to be.
У меня есть на то причины.
I have my reasons.
- У меня есть на то причины.
- I have my reasons.
- Есть на то причины.
- I have my reasons.
У меня есть на то причины.
Well, I've got my reasons.
У меня есть на то причины... и серьезные!
We know them!
У меня тоже есть на то причины.
Maybe I had something to do with it.
У меня есть на то причины.
Have you, Mom?
Может я и хочу насолить папе, но у меня есть на то весомые причины!
I have been trying to get back at Dad but I have a good reason for it. Dad's a prick!
На то есть свои причины.
He has his reasons.
Итак, у меня есть на то причины.
Now, I've got my reasons.
Нет, конечно, у тебя, наверное, есть на то причины, но здесь я совершенно бесполезен.
You've probably got your reason, but I can't do anything from here.
У нас есть на то причины :
Oh, we have our reasons :
Но мы не против сотрудничества, если на то есть веские причины.
But we wouldn't mind cooperating if there was good reason to.
Если то, что ты говоришь — правда, то я уверен, что на это есть свои причины.
And if, if what you're saying is true then I'm sure there's a good reason.
У меня есть на то свои причины.
I have my reasons.
- Может у него есть на то свои причины.
- Maybe he's got good reason not to.
- Есть на то причины.
- I have good reason.
Либо я мазохистка и ты интересен мне потому, что женат, либо у меня есть причины надеяться на то, что мы будем вместе.
Either I'm a masochist... who wants you because you're unavailable... or I'm right to love you... and we'll end up together.
Раз уж мой старший брат пришел меня просить о помощи, то у него есть на это причины.
Now that my big brother is asking for help, there must be a reason.
без всякой серьезной на то причины. То есть, как ты можешь видеть, я на перепутье.
As you can see, I'm in a bit of a bind.
- Может, у них есть на то причины.
- Maybe they had a reason.
Быть может, на то есть объективные причины.
Maybe with good reason.
Нет. У меня есть на то причины.
No, I got my reasons.
Раз я предлагаю вам своё гостеприимство, у меня есть на то причины.
If I offer you hospitality, I have my reasons.
Я знаю, ты прилагаешь все силы, чтобы держаться подальше от всех на этой планете, и я уверена, что у тебя есть на то причины, известные только тебе.
Now I know how hard you've worked to distance yourself from everyone else on this planet and I am sure that deep down you've got some great reasons why
У меня есть на то свои причины.
I have an ulterior motive.
То есть, у Анжелы были причины на него злиться?
Was there any reason Angela would be angry with him?
- У нас есть на то причины, но мы не останемся в долгу.
Why you want to know? We got our reasons, But, uh, we'll make it worth your while.
У тебя есть на то причины.
- You're the one who has every reason to.
И если он жмет руки Другим, значит на то у него есть веские причины
if he's shaking hands with the others, i'm sure he has a good reason.
Если он пожимает руки Другим, то, я уверен, что у него есть причины на это.
if he's shaking hands with the Others, I'm sure he has a good reason.
Все наоборот, народ любит свою королеву, и на то у него есть все причины.
On the contrary. The people love their Queen and they have every reason to do so.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]