Есть причины Çeviri İngilizce
1,295 parallel translation
есть причины помогать благотворительным аукционам.
There's a reason charity auctions have an open bar.
Только сказал, что есть причины для серьёзных сомнений.
I just said I had good reason to doubt it.
Есть причины по которым делаются новости.
There's a reason that made the news.
Если у тебя есть причины думать, что это поможет...
If you have reason to believe that that might help...
У меня есть причины.
Oh, I have my reasons.
Я знаю, вы двое создали эту область науки, поэтому у вас есть причины, чтобы верить в него, но его детскость уже стала причиной всех этих бед!
I know that you two established this field so that's all the more reason for you to place your trust in him but his immaturity is the cause of all these mishaps!
Диана... у тебя есть причины сомневаться?
Diana do you have reasonable doubt?
У нас есть причины полагать, что Джеймс, эм... возможно что-то скрывает от тебя.
We have reason to believe that James is, uh, maybe hiding something from you.
Но у меня на самом деле есть причины вырастить benjamin иначе.
I do have a good reason for wanting to raise benjamin differently.
Для этого есть причины.
With good reason.
У меня есть причины.
I have my reasons.
Выглядит так, верно, но есть причины полагать... что замешана Беверли.
It looked like an accident, yeah, but it's been implied that... Beverly's involved.
Есть причины торопиться?
Is There A Reason To Rush?
- У них обычно есть причины для этого.
- They usually have a good reason.
И у нас есть причины, по которым мы разрешаем находится молодым людям в пабе.
There's a reason we accommodate a few of the yöunglings at the pub.
У нас есть причины, пускать молодых людей в паб
There's a reason we accommodate a few of the yöunglings at the pub.
Есть причины, по которым мы не говорили 32 года.
There's a reason why we haven't spoken in 32 years.
У вас обоих с Агриппой есть причины быть рассудительными.
Both you and Agrippa have good reason to be discreet.
Видите, у вас есть причины гордиться собой!
See, you have reasons to be proud of yourself!
Но у нее есть причины не танцевать сегодня. Да?
I know for certain that she has a very particular reason not to dance tonight.
И я думал, что у тебя-то точно есть причины.
And I thought YOU were the one who had the principles.
Есть причины не убивать его.
- Look, I'm not being sentimental. There were good reasons for not killing the creature.
Если он пожимает руки Другим, то, я уверен, что у него есть причины на это.
if he's shaking hands with the Others, I'm sure he has a good reason.
Нет, я тебе помогу, но если уж врать федеральным агентам, Люси, чтобы ты могла поболтать с мамой... то хотя бы мне нужно знать, что на то есть причины.
No, I do wanna help you, but if I'm lying to federal agents, Lucy, so that you can have a chat with your mom... then I at least need to know that there's a pretty good reason.
Но у меня есть причины.
But I've got my reasons.
А теперь, есть веские причины усомниться в тех сомнениях.
I have good reason to doubt those doubts.
Я не могу войти в их головы, чтобы узнать все рациональные причины начать войну в Ираке, но есть много людей кто, полагает, что часть причин пребывать там, были геополитическая позиция Ирака и факт что эта страна находиться прямо посередине больших мировых запасов нефти.
I can't get inside their heads to know all of the rationale for going to war in Iraq but there are many people who believe at least a part of the reasons for being there is the geopolitical position of Iraq and the fact that it's right in the middle of world's oil patch.
Я думала, что это хорошо, и тому есть весомые причины, но весомые причины, оказались не достаточно весомы, и теперь, думаю, я знаю, что чувствовала Макбет.
I thought it was a good thing, and there were good reasons why I did it, but the good reasons weren't good enough, and now I think I know how Macbeth felt.
У тебя всегда есть причины.
You always have reasons.
То есть, у Анжелы были причины на него злиться?
Was there any reason Angela would be angry with him?
У всех нас есть свои причины переписывать историю.
[Mary Alice] We all have our reasons for rewriting history.
Ладно, есть только две причины, из-за которых она может смеяться над этим.
All right, there's only two reasons she'd laugh at that.
Поверь, у меня есть веские причины, но я о них лучше умолчу.
Well, I have my reasons, but I'd rather not say.
Это кажется крайностью, но на это есть свои причины.
It seems extreme, but this is the reason why.
Есть и другие причины, чтобы приходить сюда.
There are other benefits to coming here.
- У нас есть на то причины, но мы не останемся в долгу.
Why you want to know? We got our reasons, But, uh, we'll make it worth your while.
Может быть, у него есть свои причины.
Maybe he has ulterior motives.
Есть какие-то причины держать ее подключенной к аппарату, кроме твоего любопытства?
Other than your curiosity, do you have any reason to keep her on bypass?
Для них всегда есть какие-то причины.
There must be some reason for them.
Да, все верно, но есть и другие причины.
All right, yeah, but there's other stuff, too.
Вообще, есть четыре причины.
Four reasons actually.
У тебя есть на то причины.
- You're the one who has every reason to.
Но раз вы это делаете, у вас наверняка есть на это причины.
But, if you are doing this, you must have your reasons.
Нет, есть и другие причины.
There's more to it than that.
У нее есть свои причины хранить молчание.
She has her own reasons for keeping silent.
Есть только две причины, по которым кто-то мог бы вмешиваться в мои дела сегодня.
There are only two reasons anyone would want to screw with me tonight.
У нее есть свои причины, чтобы держать Лекса подальше от всего этого.
She has some very compelling reasons for keeping him out of the picture. All right.
У меня есть все причины чтобы злится!
I have every reason to be mad.
У неё есть все причины для этого.
She has every reason to be scared.
И если он жмет руки Другим, значит на то у него есть веские причины
if he's shaking hands with the others, i'm sure he has a good reason.
У вас есть все причины для войны.
You have every reason to prosecute a war.
причины 68
есть еще одна вещь 48
есть ещё одна вещь 22
есть еще какие 42
есть ещё какие 24
есть еще один 31
есть ещё один 29
есть еще вопросы 51
есть ещё вопросы 22
есть еще что 109
есть еще одна вещь 48
есть ещё одна вещь 22
есть еще какие 42
есть ещё какие 24
есть еще один 31
есть ещё один 29
есть еще вопросы 51
есть ещё вопросы 22
есть еще что 109
есть ещё что 66
есть все 28
есть всё 19
есть еще 117
есть ещё 77
есть еще кое 342
есть ещё кое 209
есть еще кто 30
есть ещё кто 25
есть кто дома 306
есть все 28
есть всё 19
есть еще 117
есть ещё 77
есть еще кое 342
есть ещё кое 209
есть еще кто 30
есть ещё кто 25
есть кто дома 306
есть кто живой 63
есть еда 17
есть здесь кто 215
есть вопросы 308
есть ребенок 19
есть еще одна 24
есть тут кто 278
есть идеи 943
есть люди 413
есть какие 914
есть еда 17
есть здесь кто 215
есть вопросы 308
есть ребенок 19
есть еще одна 24
есть тут кто 278
есть идеи 943
есть люди 413
есть какие 914