English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Н ] / Над чем мы работали

Над чем мы работали Çeviri İngilizce

82 parallel translation
Это именно то, над чем мы работали.
It's something we ourselves have been working on for a while.
Мне кажется, он говорит, что нам следует просто уйти... от всего, над чем мы работали в течение последних 13-ти лет.
He wants us to give up all that we've worked for for 1 3 years.
Такая мощь в его руках может погубить всё, над чем мы работали.
That kind of power in his hands could be the end of everything we have worked for.
Не удастся его вернуть, тогда всему над чем мы работали, самой Инициативе, конец.
Fail to recapture it and everything we've worked for - the Initiative - could end.
Я подумала, ты захочешь взглянуть, над чем мы работали до инцидента.
I thought you might like to see what we were working on before the accident.
Это то над чем мы работали почти девять лет.
This is about everything we worked for for nine years.
Это может разрушить все над чем мы работали.
This could jeopardise everything we've worked towards.
452 - угроза всему, над чем мы работали в течении поколений.
452 is a threat to everything we've worked for throughout the generations.
Он испортит все, над чем мы работали.
He's gonna ruin everything we've just worked for.
Так или иначе, то над чем мы работали... керамический полимер, который будет сопротивляться высокой температуре, останавливает взрыв, и... станет частью стандартного жилета SG.
Anyway, what we've been working on is this. A ceramic polymer which will resist the heat, stop the blast, and... fits into a standard-issue SG vest.
Она уничтожала всё, над чем мы работали.
She was destroying everything we were working for.
Ты не можешь позволить чувствам взять верх над тобой и пустить все под откос, над чем мы работали столь долго.
You can't let sentimentality derail everything that we've worked so hard for.
Без патогена все, над чем мы работали - пропало.
Without that pathogen, everything that we've worked for is finished.
Давайте покажем всем то, над чем мы работали последнее время.
Let's show them some of the things we've been working on.
- Это то, над чем мы работали :
- That's what we've been working on :
Все, над чем мы работали.
Everything we've worked for.
Такое ощущение, что все над чем мы работали просто исчезает
It feels like everything we worked for is just disappearing.
Ты разрушил все, над чем мы работали все эти годы.
You'll ruin everything we've worked for all these years.
Ну, вообще-то у нас есть кое-что, над чем мы работали.
Well, there is a little something that we've been working on.
Только то, над чем мы работали.
Just what we've worked on...
Я не хочу, чтобы всё, над чем мы работали, разрушилось из-за протухшего бурито.
I just don't want everything we worked for to collapse because of one bad burrito.
Я хочу пойти против моего отца, но не хочу предавать его, не хочу разрушать то, над чем мы работали и чего достигли.
I want to confront my father, but I won't betray him, won't destroy what we've worked so hard to accomplish.
Все над чем Мы работали.
Everything we've worked for.
Если об этом станет известно, то это может перечеркнуть всё над чем мы работали.
If that gets out, that could taint everything that we worked for.
Его может сильно отбросить назад, и всё, над чем мы работали, коту под хвост.
And I think that he could regress, and everything we've worked for could just disappear.
Ты позволил Билли Чебмерсу издеваться над всем, над чем мы работали последние 15 лет!
You are letting billy chambers run roughshod Over everything we've spent the past 15 years working for!
"Два, четыре, шесть, восемь, ты провалишь это дело и потеряешь все, над чем мы работали, Клэр!"
" Two, four, six, eight, you are going to fail at this and lose everything we've worked for, Claire!
Ты понимаешь что поставила под угрозу всё над чем мы работали?
Do you realize you have endangered everything that we have been working toward?
Лазерный бой идёт в разрез со всем, над чем мы работали.
Laser tag goes against everything we've been working on.
Я никого не убивала и я не позволю тебе уничтожить двор и всё, над чем мы работали.
I killed no-one and I will not let you destroy the court and all we've worked for.
Разрушь всё над чем мы работали.
Destroy everything we've been working for.
Вот над чем мы работали с Винсом и Дейвом последние шесть месяцев...
This is what Vince, Dave, and I have been working on for the last six months...
Ты слил им все, все, над чем мы работали месяцами!
You gave them everything, files we've worked on for months!
Твоя небрежность ставит всё над чем мы работали под удар.
Your recklessness puts everything we've worked for at risk.
Всё над чем мы работали и всё чем мы пожертвовали привело нас к этому моменту
( Exhales ) Everything we've worked for and everything we've sacrificed has led us to this moment.
Послушай над чем мы работали... из-за такой ерунды
Secretary Seo. Over something so trivial, you cannot give up on everything we worked for.
То чего мы всегда хотели и над чем работали.
That's what we've always wanted and worked for.
Знаешь, за те 5 лет, что мы знакомы, ты подозревала МакДугала больше, чем в половине дел, над которыми мы работали.
In the five years I've known you, you've liked MacDougal for half the cases we've worked.
Мы полагаем, что назревает заговор с целью уничтожить то, над чем мы, собаки, так тщательно работали
We suspect that a rogue feline is involved in a conspiracy to destroy all we dogs have worked so hard to achieve.
В то время мы работали над чем то в Стендфордском университете,
Whenever we worked on something at Stanford or in the university,
В то время мы работали над чем то в Стендфордском университете, большее количество времени мы работали на машинах от Digital Equipment или от Sun, преимущественно от Sun.
Whenever we worked on something at Stanford or in the university, we would get, mostly at the time we were working off machines from Digital Equipment or Sun, mostly Sun.
Не решим мы эту проблему, и вы откреститесь от всего, над чем мы так упорно работали.
If we cannot solve this problem, you're disowning everything we have worked so hard for
-... и все, над чем мы так упорно работали...
- for nine years!
Так что, ты готов поставить всё, над чем мы столько работали, включая безопасность твоих людей, на того, кто так быстро меняет свои привязанности?
You can't bet everything we've worked for, including the safety of your people, on someone who's so quick to switch allegiances.
Мы просто разрушим все, над чем так много работали...
We would just be destroying everything we worked so hard...
- Мы работали кое над чем. Просто позволь показать тебе. - Незачем.
We've been working on something.
Они отдают ее обратно своему руководителю в конце недели, так что мы точно знаем над чем они работали.
They turn it into their supervisor at the end of the week so we know exactly what they've been working on.
Ты приняла одно неправильное решение за другим и сейчас собираешься профукать всё, что мы дали тебе и над чем мы с твоей мамой так усердно работали.
You made one bad decision after another, and now you're about to blow everything your mother and I worked so hard to give you.
Над чем мы упорно работали.
Our hard work.
я должен вам что-то сказать, располагайтесь вы знаете я люблю вас да Отец я отдал вам всё но настал день когда качество вашей жизни значит больше чем её длинна люди пришли сюда и уничтожили всё над чем мы работали мы не можем дать им вернуться в Нью Йорк
I've got something to tell you, so settle down. You know I love you. Yes, Father.
Патрик мёртв всё над чем мы так усердно работали всё кончено надо всё уничтожить
What are you doing? Patrick's dead. Everything that we worked so hard for, it's all over now, I have to destroy.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]