Нам нужно ехать Çeviri İngilizce
188 parallel translation
Нам нужно ехать! "
Let's go! "
Нам нужно ехать.
We've got to get out of here.
Значит, нам нужно ехать.
I guess we have to go then.
Здравствуйте, мне нужен ремень вентилятора. Нам нужно ехать дальше.
Hello to help?
Как жаль, что нам нужно ехать домой.
How unfortunate, we have to go home like this.
Нам нужно ехать!
We gotta go!
Джерри, Джерри, слушай, нам нужно ехать в похоронное бюро. Затем нам нужно осмотреть могилу священника
We've got to go to the funeral parlour and then we've got to look for that... that grave of the priest - alright.
Кристин... нам нужно ехать к ней!
Kristen... we've gotta get to her house!
Ћанда сказала, что нам нужно ехать в аэропорт.
Landa says we have to go to the airport.
Болото или не болото, нам нужно ехать.
But swamp ur nu swamp, Jeeves, we must hie us tu Brinkley Cuurt.
Нам нужно ехать туда!
- We have to get there.
Да, нам нужно ехать.
UH, YEAH. WE GOTTA GET GOIN'.
Нам нужно ехать на восток.
We're supposed to go east.
Инспектор, нам нужно ехать в город...
Inspector. have you done with us?
Нам нужно ехать.
We've got to leave.
Нам нужно ехать. Мы не можем здесь оставаться.
We can't stay.
- Нам нужно ехать в офис, сэр.
- We've gotta go to the office now, sir.
Почему нам нужно ехать за этой дрянью в Мексику?
Why do we have to go to México to buy this stuff?
- Нам нужно ехать по делам, так что сваливай!
Well, we got places to be, so move your ass. WOMAN :
Нам нужно ехать на Церемонию Заклинания, дедушка.
- Get this rig back in one piece...
Нам нужно ехать.
- We have to leave.
Нам нужно ехать.
We have to get going.
- Напарник, нам нужно ехать.
- Partner, we got to roll.
Нам не нужно выходить нам нужно ехать!
We don't want to get out. We want to get moving.
- Оставь им воды и хлеба. Нам нужно ехать.
Leave them water and bread, we need to be going.
Нам нужно ехать...
Go... go
- Нет, нам нужно ехать в...
- No, we got to get going to the...
- Давай, нам нужно ехать.
- Come on, we gotta go.
Нам нужно ехать, давай.
We gotta go, come on.
Давай, нам нужно ехать.
Come on, we gotta go.
Нам нужно ехать как можно быстрее, пока мы на ровной местности.
We need to make good speed on the flat we've got.
Вот куда нам нужно ехать.
That's where we need to go.
Мэт, побыстрее, выбирайся из этой грязи Нам нужно ехать.
Matt, hurry up and get off the fucking dirt. We gotta go.
Нам нужно ехать.
We have to go.
Нам нужно ехать.
We got to go.
Она не в безопасности, нам нужно ехать с ней.
She's not safe. We've got to go with her. So...
Нам нужно ехать.
We gotta go.
Джейн, нам нужно ехать на задание.
Jane, we got an errand to run.
Нам нужно отвезти вас в Испанию, и срочно ехать за ним.
You are right, monsieur.
Я не думаю, что нам нужно туда ехать, разве что в самом крайнем случае.
I'm not sure we'll have to go there, only if it turns bad.
- Нам нужно в город ехать.
- We must go into town
Нам не нужно ехать в путешествие.
We don't need to take one.
Уверена, что нам нужно так ехать?
You sure we should be driving like this?
Нам, вообще-то нужно ехать. Но, все равно, спасибо.
We actually have to move on now, but thank you.
Нам нужно ехать.
We have to leave.
Туда нам и нужно ехать.
Asselar. That's where we have to go.
Нам нужно ехать.
God, I should get the heat going.
- Нам нужно ехать в...
Hi, Jim!
Прости, но нам срочно нужно ехать.
Sorry, but we have to go quickly.
Нам пора закругляться. Арти, мне нужно ехать домой.
Artie, I need to go home.
Нам нужно срочно ехать в больницу.
we have to go to the hospital right now!
нам нужно встретиться 48
нам нужно 954
нам нужно расстаться 37
нам нужно поговорить 1554
нам нужно уходить 220
нам нужно держаться вместе 44
нам нужно вернуться 46
нам нужно многое обсудить 30
нам нужно идти 548
нам нужно знать 200
нам нужно 954
нам нужно расстаться 37
нам нужно поговорить 1554
нам нужно уходить 220
нам нужно держаться вместе 44
нам нужно вернуться 46
нам нужно многое обсудить 30
нам нужно идти 548
нам нужно знать 200