Нам нужно расстаться Çeviri İngilizce
56 parallel translation
Это ты сказала, что нам нужно расстаться и подумать.
YOU had to go and get your head together.
Нам нужно расстаться, оставив все это в прошлом.
We ought to part. And we may as well get it past and done.
Нам нужно расстаться.
Let's break up
Я думаю, нам нужно расстаться, Пэйси.
I think we should break up, Pacey.
РОУЗ Нам нужно расстаться и найти кого-то еще?
Are you saying we should see other people? Yes, that's exactly what I'm saying.
Я думаю, нам нужно расстаться.
I think we should break up.
Я всё ещё считаю, что нам нужно расстаться...
I'm still deciding to find a time to break up.
Жу Вей,... нам нужно расстаться.
Zhou Wei... I want us to break up.
Я думаю, нам нужно расстаться,
I just think that we should break up
Я думаю, нам нужно расстаться.
{ \ I think that } We should break up.
Нам нужно расстаться.
We have to part company.
Нам нужно расстаться.
We need to break up.
Я сегодня же пойду к Бадди и скажу ему, что нам нужно расстаться.
Tonight, I'm gonna go over to Buddy's, and I'm gonna tell him we're through.
Но нам нужно расстаться.
Why? But I need to end it.
Нам нужно расстаться.
I'll let go of you.
Я тут подумал, что нам нужно расстаться или типа того.
I was thinking we should break up or whatever.
- Нам нужно расстаться.
- We should break up.
Эль Пуэрко, нам нужно расстаться.
El Puerco, I must break up with you.
Когда я сказала Кливеру, что нам нужно расстаться, он угрожал предать все огласке.
When I told Cleaver I had to break it off, he threatened to go public about it.
Когда я сказала Кливеру, что нам нужно расстаться, он угрожал предать все огласке и разрушить мою карьеру.
When I told Cleaver I had to break it off, he threatened to go public and ruin my career.
Думаю, нам нужно расстаться, но...
( Thinking ) I sort of think we should break up, but...
Думаю, нам нужно расстаться, но я не хочу ранить её чувства.
I think we should break up, but I don't want to hurt her feelings.
Кортни, я думаю, нам нужно расстаться.
Courtney, I think we should break up.
Или нам нужно расстаться.
Or we have to break up.
Я думаю нам нужно расстаться, пока я все не испортила и ты не возненавидел меня.
I think we need to break up before I mess this up and then you hate me.
Так что, ради ребенка, нам нужно расстаться.
[Voice breaking] So for the sake of the baby, we need to break up.
Нам нужно расстаться.
We have to break up.
Тея, нам нужно расстаться.
Thea, we need to break up.
На самом деле я считаю, что нам нужно расстаться.
But I really think we need to break up.
нам нужно расстаться здесь.
Unfortunately... our relationship will end here.
Так что, ради ребенка, нам нужно расстаться.
So for the sake of the baby, we need to break up.
Я думаю, нам нужно расстаться.
I think we have to break up.
Я думаю, что нам нужно расстаться.
I think we should break up.
Нам нужно расстаться.
We have to split up.
Нам нужно расстаться.
I need to get away from you.
Нам нужно расстаться.
We, we need, we need to break up.
Нам нужно расстаться.
I think we should break up.
" Рори, из-за наших вечно не совпадающих расписаний я думаю, что нам нужно расстаться.
" Rory, due to our ever-conflicting schedules, I think we should break up.
Чтобы новое начать нужно с прошлым нам расстаться.
Every new beginning comes from some other beginning's end.
Я просто.... нам нужно было двигаться дальше, и... мы решили расстаться на совсем.
I just... you know, we just needed to move on, and... we decided to make a clean break.
Но главное, нам нужно правильно расстаться.
But it's crucial that we handle this right.
Думаю, нам действительно нужно расстаться.
I think we should break up.
Думаю, нам все равно нужно расстаться.
I think we should still break up.
Мне кажется, нам нужно расстаться.
Um... I think we have to break up.
нам нужно встретиться 48
нам нужно 954
нам нужно поговорить 1554
нам нужно уходить 220
нам нужно держаться вместе 44
нам нужно вернуться 46
нам нужно многое обсудить 30
нам нужно идти 548
нам нужно знать 200
нам нужно подкрепление 57
нам нужно 954
нам нужно поговорить 1554
нам нужно уходить 220
нам нужно держаться вместе 44
нам нужно вернуться 46
нам нужно многое обсудить 30
нам нужно идти 548
нам нужно знать 200
нам нужно подкрепление 57