English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Н ] / Нам нужно кое

Нам нужно кое Çeviri İngilizce

477 parallel translation
нам нужно кое-что сделать.
We got work to do. - Wait a minute.
Он завтра выходит, нам нужно кое-что запланировать.
He's getting out tomorrow. We have some plans to make.
Поллианна, думаю, нам нужно кое о чём договориться.
Pollyanna, I think we ought to get one thing straight right now.
- Нам нужно кое-что обсудить. - С удовольствием.
- There's something I'd like to discuss.
Нам нужно кое-что сделать.
There's something we can do.
- Нам нужно кое-что обсудить.
- We'd need to have a little talk...
Нам нужно кое-что прояснить между нами, после того, что произошло.
We need to clear up a few things after everything that happened between us.
Нам нужно кое-что сделать.
We need to do something.
Для нашего путешествия нам нужно кое-что очень важное... то, чего у нас не сегодняшний момент нет.
For our trip we need something very important... what we do not have the present moment there.
" ак, нам нужно кое-что объ € снить им.
Well, we've got to tell them something.
Нам нужно кое.что обсудить. .
There's a matter we need to talk about.
" Дафни... Нам нужно кое о чём с тобой поговорить.
Daphne, there's something I need to talk to you about.
Нам нужно кое-что ещё.
We want something else from you.
Ферретти,..... Я знаю, что еще не совсем пришел в себя,..... но нам нужно кое-что узнать.
Ferretti,..... I know you're probably not feeling so hot,..... but we need something from you.
Слушай, Роз, нам нужно кое-что обсудить.
Listen, Roz, there's something we need to talk about.
А теперь оставь нас. Нам нужно кое-что обсудить.
Now go out and leave us alone.
Ну... Нам нужно кое-что починить сегодня вечером в Бордо.
Will we have a repair this evening in Bordeaux.
Нам нужно кое-что изменить.
We're gonna make some changes.
Нам нужно кое о чём поговорить, но сейчас неподходящее время.
But there's something I need to talk to you about, but now is not the time.
Нам нужно кое-что сказать тебе.
We have something to tell you.
Нам нужно кое-что обсудить.
There is something we need to discuss.
Сначала нам с Линком нужно кое-что обсудить.
Link and I got something to talk over first.
Нам нужно перевезти кое-кого на остров под названием Навароне.
We have to ferry some operators to an island called Navarone.
Нам нужно у вас кое-что узнать. Вы знакомы с сермьёй Вейс?
You know the Weise's, right
Они дали нам кое-какую информацию, но не дали то, что нужно.
They have given us some information, but they have not told us what we need to know.
Вы не откроете на минутку? Нам нужно передать вам кое-что.
Open up, we have something for you.
Нам нужно обсудить кое-что.
We gotta talk about a couple of things.
Нам с вами нужно обсудить кое-какие важные вещи.
There are matters of importance I must discuss with you.
Нам с мистером Хэрриотом нужно кое-что сделать.
Me and Herriot have things to do.
Нам нужно ещё кое-что с локомотива.
There's something we'd like in your locomotive.
Собственно, нам и нужно кое-что изменить... превратить в ничто, а потом обратно в нечто.
Actually, we propose to change something... into nothing and back again.
Нам нужно обсудить кое-какие дела.
Now, there are some business things we should discuss.
Но нам нужно место, чтобы дописать кое-что, возможно, я воспользуюсь вашей студией.
- You guys can still come and visit us. - Right. Brenda, why don't you stay with me through the summer?
Если мне придется видеться с тобой Нам нужно сделать кое-какие изменения.
If I have to be seen with you, we need to make some changes.
- Нам нужно обсудить кое-что важное.
- l have something important to tell you.
Нам нужно обсудить кое-что без вас.
There's something we need to discuss alone.
Нам нужно свободное место, чтобы сложить кое-какую лишнюю мебель на следующие пару месяцев, и похоже, у тебя есть место.
We need a place to store some extra furniture for the next few months and it looks like you have the room.
Ээ, нам нужно обсудить кое-какие моменты.
Um, we have a few... details to work out.
Нам кое-что нужно.
We're here now, and we want something else from you.
Джорджия, нам нужно поговорить кое о чем.
Georgia, we need to talk about something.
Кое какие люди имеют то, что нам нужно.
There's some people who have something we require.
Таким образом, у нас появится немного места... для того, чтобы поставитть кое-какие коробки... которые нам нужно сюда поставить, и...
That way, we'll have some room... for some of these boxes and things... we need to put in here, and, uh...
Вообще, тут небольшая загвоздка : кое-что обнаружилось и нам нужно поторапливаться.
Actually, bit of a bummer, something's just come up and we've got to dash.
Я должен показать тебе кое-что, но для этого нам нужно покинуть базу.
There's something I have to show you, but I have to take you off the base for it.
Ладно, нам на этой неделе нужно еще кое-что сделать.
All right, well, we got a few more things we got to do this week.
Сэм дал нам интервью, и мне теперь нужно сверить кое-какие факты для газеты.
I have to check some facts for the paper.
Ваша подруга спасла ей жизнь, но кое-что нужно еще сделать, дайте нам это сделать.
Your friend saved her life, but we still have work to do. Let us do it.
Но нам все еще нужно кое-что решить.
But we still have a decision to make.
Росс, нам с тобой нужно кое о чем поговорить.
Ross, you and I are gonna have to have a little talk.
Итак. Народ. Прежде чем мы зайдём слишком далеко сегодня, есть кое-что о чём нам нужно поговорить.
Now, folks, before we get too far along here tonight, there's something we got to talk about.
Если мы соберёмся на это собрание, нам сначала нужно кое-что сделать, дружок.
If we're going to this meeting, there's something we got to do first, matey.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]