Нам нужно встретиться Çeviri İngilizce
136 parallel translation
Нам нужно встретиться со Слоаном.
So, what have we got?
Нам нужно встретиться.
We'll all have to get together.
Нам нужно встретиться.
Give me a call.
Нам нужно встретиться.
We need to meet.
Нам нужно встретиться.
I must see you.
Это не телефонный разговор, думаю, нам нужно встретиться и поговорить с глазу на глаз.
I think it's best... that we meet man to man, don't you agree?
Нам нужно встретиться с вашим штатным телепатом и с вашей службой безопасности и командным составом.
We need to meet with your resident telepath and your security and command personnel. We'll proceed...
Нам нужно встретиться, Эмили.
I would like us to meet, Emily.
Нам нужно встретиться с президентом.
We need to see the president.
Ага, нам нужно встретиться с президентом.
Yeah, we need to see the president.
Нет. Но я думаю, что нам нужно встретиться с ним и узнать, не поможет ли он спасти животных.
No, but we ought to see if he'll help us rescue those animals.
Нам нужно встретиться сегодня вечером у Монти...
I'm supposed to meet you at mont...
Нам нужно встретиться.
I wanna come in.
- Нам нужно встретиться.
She is beautiful.
Нет, нам нужно встретиться с этим персонажем.
No, we're gonna meet this guy.
- Нам нужно встретиться.
- We have to meet.
! - Хиро нам нужно встретиться.
- Hiro... we need to meet.
- Нам нужно встретиться.
- I want you to meet me.
Бари, это Майкл, нам нужно встретиться.
Barry, it's Michael.
Нам нужно встретиться назаметно
We need to meet unobserved
Нам нужно встретиться. Встретимся, хорошо?
We'll have to meet.
В любом случае, нам нужно встретиться с вами и я думаю с вами, Тони, и со всеми остальными, кто захочем прийти сам, и выступить от имени вашего, так называемого движения.
Anyhoo, we need to have a meeting with you and I guess with you, Tony, and anyone else who wants to come along, about your so-called movement.
- Нам нужно встретиться сейчас.
I want to see you now.
Нам нужно встретиться для инструктажа.
We need to meet for a briefing.
Думаю, нам нужно встретиться и обсудить условия развода, ты так не считаешь?
I think we should meet to talk about a divorce, don't you?
Так, нам нужно встретиться с этой Бэкки, а потом мы решим, что делать.
Well, we need to meet this becky, And then we'll figure out what to do.
Нам нужно встретиться, чтобы я заплатил тебе.
We have to meet so I can pay you.
Нам нужно встретиться сегодня.
I have to see you tonight.
Нам нужно встретиться.
I need you to meet me.
Хорошо, нам нужно встретиться с дражайшим прокурором штата-посмотрим пойдёт ли он на мировую если хорошенько потрясти.
Okay, we'll meet with the esteemed state's attorney, see what kind of settlement we can shake loose.
Нам нужно встретиться лично... сегодня.
We need to meet in person... today.
Если мы хотим, чтобы это ограбление стало его лебединой песней и хотим спасти жизнь Бадди, то нам нужно встретиться с Кеном Блокеджем, и убедить его нанять дополнительную охрану для защиты меча.
If we're gonna make this his swan song and save Buddy's life, we need to go see Ken Bocklage, let him know he needs to hire some extra security to protect his sword.
Тогда почему нам нужно встретиться с мисс Лефлёр?
Then why are we gonna go see miss Lefleur?
Да, мы убили невинного человека, но до того, как любой из нас что-нибудь предпримет, нам нужно встретиться, хорошо?
OK, so we got the wrong man but before any of us do anything we have got to get together, right?
Скажи Джон Ён, что нам нужно встретиться.
Tell Jeongyeon we need to meet today.
Думаю, нам нужно встретиться и придти к взаимовыгодному сотрудничеству, тогда Марти унесет свои секреты в могилу.
I think maybe you and I ought to meet to come up with a mutually beneficial deal, so that Marty takes his secrets to the grave.
Нам нужно встретиться.
We should meet.
- замечательно я помню где ее положила все что нам нужно это вернуться обратно но все мои бумаги там возможно ты хотела бы встретиться с тем дробовиком, но я нет!
- Oh, that's fine. I know just where I left it. That's all we'd have to do is go back there.
Нам нужно было еще раз где-то встретиться ;
We ought to meet again somewhere ;
Нам обязательно нужно с ним встретиться.
No.
Нам нужно немедленно встретиться с Президентом.
We must see the Lord President immediately.
Теперь нам снова нужно встретиться и попытаться найти объяснение действий его сына.
Now we must meet again as I attempt to find an explanation for his son's actions.
Она знает, чтобы жить нужно найти в себе силы, чтобы встретиться со своей болью и... какой бы вирус вы у нее не нашли, нам всем бы повезло, если бы мы зарази...
She knows the part of being alive is being willing to get into the same room with your pain and... Whatever virus you think she's got, we should all be so lucky to be infec...
Нет, нам нужно сейчас встретиться!
No, we have to meet now!
Нам нужно будет встретиться.
We should meet.
Нам нужно будет встретиться, когда ты вернёшься домой.
We'll have to make a time when you get back home.
Нам нужно было встретиться.
I was supposed to meet you.
Нам нужно знать, может, я чего-то не помню,.. и я думаю... думаю, что лучше всего - встретиться с этим.
We need to know if there's anything I'm not remembering, and I feel... We feel like the best thing to do is to face it.
Нам нужно сначала встретиться. Хорошо, да, да.
- We need to meet first.
Напиши, что мы согласны. Но до каникул нам обязательно нужно с ним встретиться.
Tell him okay, but we do have to make sure that we meet up before we all go off for break.
Барт позвонил и сказал, что нам нужно поговорить и мы должны встретиться в здании...
Bart called and said we needed to talk, that I should meet him at the building.
нам нужно 954
нам нужно расстаться 37
нам нужно поговорить 1554
нам нужно уходить 220
нам нужно держаться вместе 44
нам нужно вернуться 46
нам нужно многое обсудить 30
нам нужно идти 548
нам нужно знать 200
нам нужно время 74
нам нужно расстаться 37
нам нужно поговорить 1554
нам нужно уходить 220
нам нужно держаться вместе 44
нам нужно вернуться 46
нам нужно многое обсудить 30
нам нужно идти 548
нам нужно знать 200
нам нужно время 74