English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Н ] / Насколько всё серьёзно

Насколько всё серьёзно Çeviri İngilizce

123 parallel translation
Насколько всё серьёзно?
How's it look?
Насколько всё серьёзно, Янив? Дотянем до следующей поставки?
Are we gonne ask for food supply or we should wait for the next one?
Насколько всё серьёзно?
How serious is it?
Насколько всё серьёзно?
How bad is it?
Возможно, я недостаточно хорошо объяснил, насколько всё серьёзно.
Maybe I'm not explaining right how serious this is.
Это лишь показатель насколько все серьезно с Эми.
That's an indication of how serious it is with Amy.
Ты должен понять, насколько это все серьезно.
Yuri, you must see how serious this is.
Кирк, вы не осознаете, насколько серьезно все это.
Kirk, maybe you don't realize how serious this is.
Но я могу сказать, насколько всё серьезно.
But I can tell you how serious it is.
Вот насколько это все серьезно.
That's how serious it is.
И насколько все это серьезно, коммандер?
Just how bad are these riots going to be, Commander?
- Пока всё хорошо. Насколько это серьёзно?
How serious is it?
Насколько это все вообще серьезно?
IS IT GOING TO BE THAT BIG A DEAL?
Слушай, я не знаю, насколько всё это серьезно.
Look, I don't know what the big deal is.
Наверное, чтобы убедиться, насколько всё серьёзно, и понять, смогу ли я жить нормальной жизнью.
See if his little girl can get through the day still.
Ты не понимаешь насколько все серьезно.
You don't understand how serious this is.
- Я не знаю, насколько у нас всё серьёзно.
- l don't know how settled we are.
- Если не делаешь, происходят всякие вещи. И не знаешь насколько всё будет серьёзно на этот раз.
- Because, if you aren't, things come up... and you've no idea how big the thing's gonna be.
Кстати, о шутках. У тебя с Мартой всё насколько серьёзно?
Hey, speaking ofkidding, how serious are you about Marta?
Насколько все серьезно?
How bad is it?
И ещё я понимаю насколько глупо воспринимать все слишком серьезно.
And I realize how silly it is to take anything too seriously.
Коул, насколько все серьезно?
Cole, how serious is it?
Думаю, вы все знаете, что это означает, и насколько это серьёзно.
I believe you all know what that means, and how serious this is.
Насколько все серьезно?
How hard can that be?
Вы и подозревать не могли, насколько все серьезно.
You wouldn't have been aware of how serious it was.
Надеюсь ты понимаешь, насколько все это серьезно.
I hope you understand how serious this is.
Я сделаю пару звонков, узнаю, насколько у них всё серьёзно.
I'll make some calls, see how strong that case is.
Ты даже не представляешь, насколько все серьезно, так ведь?
You have no idea how big this is, do you? They grabbed me at work.
Я хотел показать, насколько все серьезно.
I wanted to thoroughly show how serious this was.
- Ты хоть знаешь насколько это всё серьезно? !
Do you know how serious this is?
Это важное событие, а я не знаю насколько серьезно ты все это воспринимаешь.
It's a big deal.
Ты отдаешь себе отчет в том, насколько все серьезно?
Do you realise how serious this is, Noel?
Слушайте, а насколько это всё серьезно?
Look, I mean, how big a deal is this?
Ты не видишь, насколько все серьёзно?
Can you not see how serious this is?
Дедушка, ты и понятия не имеешь, чем занимается тетя Бренда, как она тяжело работает, и насколько все это серьезно.
Grandpa, you have no idea what Aunt Brenda does or how hard she works or how serious it all is.
И насколько всё должно быть серьёзно, чтобы ты согласилась навестить отца?
Exactly how serious does it have to be to justify you coming to see your father?
Вы не представляете насколько все серьезно.
You two have no idea how serious this is.
Я понимаю, насколько серьёзно все может стать.
I know how serious this could get.
Вот насколько серьезно все было.
That's how bad it was.
Я тоже смотрю новости и знаю насколько всё это дерьмо серьезно.
I also watch the news and I know how deep the shit is.
Насколько все серьезно?
- So, what is the severity of the situation?
Думаешь, ее мать понимает, насколько все это серьезно?
Do you think mum realises just how serious this is?
Так насколько все серьёзно?
Just how big a deal is this anyway?
То, что она тебе не сказала, и доказывает, насколько все серьезно.
Ah, ah, ah, ah. The fact that she hasn't told you is how we know it's real.
Насколько все плохо? Серьезно.
How bad is it?
И не думаю, что вы понимаете, насколько все будет серьезно.
And I don't think you guys realize how intense it's going to be.
- Я не знал, насколько все серьезно, иначе я бы сказал что-нибудь.
- I didn't know to what extent, or else I would have said something.
Думаешь, я не понимаю, насколько все серьезно?
He thinks I don't understand how serious it is?
Учитывая, насколько всё это серьезно, Тереза... ваш начальник штаба берёт взятки... Теперь понимаете, почему я должен выступить с речью, да?
Given how serious this is, Teresa... your chief of staff soliciting a bribe... you understand my obligation to go public, right?
Он ещё не понимает насколько всё это серьезно.
He doesn't realize how serious it was.
Насколько все было серьезно?
- How serious was it? - I don't know.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]