Наше Çeviri İngilizce
44,468 parallel translation
Сегодня было множество слухов о нашей дочери, Полли.
There's been a swirl of rumors today about our daughter, Polly.
Наши дома, наши машины, наше членство в клубах, нашу яхту, даже, и я не шучу, нашу одежду с плеч
Our houses, our cars, our club memberships, our yacht, even, I'm not kidding, the clothes off our backs.
Он воровал из нашей компании и продавал вещи на стороне.
He was stealing from the company and selling stuff on the side.
Блоссомы и Куперы в нашей квартире на грани войны?
The Blossoms and the Coopers in our pre-war apartment?
Жизнь нашей маленькой девочки разрушена этой ошибкой.
Our little girl's life is being ruined by that mistake.
Они были частью основы нашей повседневной жизни...
They were a part of the fabric of our daily lives...
Наше наследие.
Our heritage.
Мой папа работает на стройке, шикарный банкет - не совсем наше.
My dad works construction, a fancy banquet's not really our thing.
Она официально ушла из нашей жизни.
She's officially out of our lives.
Ты помог нашей семье.
Well, you've helped our family.
Все в нашей жизни находится под контролем.
Everything in our lives controlled.
Помни о нашей сделке, Полли, если ты ничего не найдешь к балу выпускников, то все, ты возвращаешься домой.
Remember our deal, Polly, if you don't find anything by Homecoming, it's over you're coming home.
В последний раз Клиффорд видел Джейсона, когда мой сын отрекся от нашей семьи.
The last time Clifford saw Jason was the day my son washed his hands of our family.
Джейсон больше не хотел иметь ничего общего ни с фамилией Блоссомов, ни с нашей родословной.
Jason wanted nothing more to do with the Blossom name, nor our lineage.
Я был за кулисами, заносил наше оборудование, когда я услышал крик.
I was backstage, dropping off our gear when I heard these voices yelling.
И каким-нибудь образом шериф Келлер выяснит о связи нашей семьи с семьей Блоссомов.
And somehow Sheriff Keller would figure out the connection between our family and the Blossoms.
– Надо быть реалистами и учитывать вероятность обвинительного приговора, улики против него и силу нашей защиты.
- We have to be realistic and consider the likelihood of conviction, the evidence they have against him, and the strength of our defense.
Вступайте в джихад и на себе ощущайте наше счастье.
Come to jihad and feel the honor and happiness we are feeling.
"Кто-то должен что-то сделать с Дэнни Насири, пока он не совершил что-то ужасное", так говорит наше нутро.
"Someone had to do something about Danny Nasiri before he did something unspeakable," says our guts.
Таково наше нутро.
It's our nature.
Они покажут, чего наше подсознание действительно желает.
They will reveal what it is our unconscious mind truly wants.
Наше место здесь.
We belong here.
Я всегда считал, что это основа нашей дружбы.
I always thought that was the root of our friendship.
Он увидел в нашей девочке потенциал.
He went gangbusters for our girl.
♪ Он собирается стать опорой нашей жизни?
? Is he going to be a mainstay of our lives?
Я всегда убеждаю людей сохранять чеки из-за нашей щедрой политики возврата.
See, I always urge people to hang on to their receipts, because of our generous return policy ;
Ты бесишься, потому что мы с Джошем хотим поделиться с миром своим счастьем... и, быть может, когда они увидят наше счастье, оно распространится
Okay, well, you're way off because Josh and I - just want to show the world our happiness... - Mm-hmm.
И хочу, чтобы ты знал, что я дорожу нашей дружбой.
And I just... you know, I want you to know that I value our friendship.
Всего три дня до нашей свадьбы.
Um, it's three days until our wedding. Can you believe it?
Я должен напомнить вам... Наше дружеское отношение к покупателям удерживают компанию от пути, по которому пошли RadioShacks и Best Buys.
Need I remind you both... it is our relational attributes that keep us from going the route of the RadioShacks and the Best Buys.
" Я хотел бы сказать пару слов о состоянии нашей экономики и о том, что мы делаем, чтобы вернуть американцев на работу и создать новую основу для процветания.
I'd like to say a few words about the state of our economy and what we're doing to put Americans back to work and build a new foundation for growth.
Многие из нас оказались в могилах, а наше убийство остается нераскрытым.
Some of us still lie in our graves, our murders unavenged.
Помнишь наше исследование?
Remember our trial?
Да, ожидания публики в наше время чрезвычайно высоки.
Yes, well, I mean, expectations are so high from the public these days.
Звонок Хантли был перехвачен нашей службой поддержки операций под прикрытием.
Huntley's call was intercepted by our undercover ops handling service.
Нолан на нашей стороне.
Nolan is on our side.
Прошу прощения, но это вне нашей юрисдикции.
Oh, I'm sorry, that's beyond our jurisdiction.
Тим... что бы ни случилось с этим ребёнком, это не изменит ничего для нашей семьи.
Tim... whatever happens with this baby, family life won't change.
Сестра Джулиэнн, большая часть нашей работы - это акушерство.
Sister Julienne, more than half of our work is midwifery.
Возможно, пришло время для возвращения нашей сестры в монастырь?
Perhaps the time approaches for our Sister's retirement to the Mother House?
Вернемся к нашей цефалопельвической диспропорции.
Back to cephalopelvic disproportion for you.
Стоит пригласить ее присоединиться к нашей веселой компании.
We must ask her to join us for this happy gathering.
Я так рада помочь нашей собственной будущей маме.
I'm so happy to be able to help our own mother-to-be.
- Потому что в нашей комнате беспорядок.
- Because our room's a mess.
Земля к земле, пепел к пеплу, прах к праху, в уверенности и надежде на воскрешение в вечной жизни через нашего господа Иисуса Христа, который слабое тело наше преобразит так, что оно будет сообразно славному телу Его,
Earth to earth, ashes to ashes, dust to dust, in sure and certain hope of the resurrection to eternal life through our Lord Jesus Christ, who shall change the body of our lower state that it may be like unto
Ради блага дорогой нашей сестры Мэри Синтии мы не должны никому об этом говорить.
For the sake of our beloved Sister Mary Cynthia..... we must keep this to ourselves.
Согласно нашей национальной политике, любую ядерную ракету, запущенную с Кубы в направлении любой страны в Западном полушарии, мы расцениваем как нападение Советского Союза на Соединённые Штаты, требующее полномасштабного ответного удара...
'It shall be the policy of this nation'to regard any nuclear missile launched from Cuba'against any nation in the Western Hemisphere'as an attack by the Soviet Union on the United States,'requiring a full retaliatory response...'
Не так давно это практиковали и в нашей стране.
It's not so long ago that their removal was practised in this country.
Я просила тебя избавиться от всех этих вещей, когда мы думали, что в нашей семье уже не будет пополнения.
I asked you to get rid of all this when we thought our family was complete.
Дженни новый член нашей команды.
Jenny's the newest member of our team.
Мы избираем первого латинского президента в истории нашей страны.
We're electing the first Latino President in our nation's history.
нашел 839
нашёл 580
нашел его 50
нашёл его 24
нашел что 281
нашёл что 164
нашел кое 35
нашёл кое 24
нашелся 17
нашёл её 25
нашёл 580
нашел его 50
нашёл его 24
нашел что 281
нашёл что 164
нашел кое 35
нашёл кое 24
нашелся 17
нашёл её 25
нашей 33
нашёл работу 18
нашел время 16
нашел кого 16
нашего ребенка 19
нашего 47
наше время 19
наше дело 82
нашел это 16
наше первое свидание 19
нашёл работу 18
нашел время 16
нашел кого 16
нашего ребенка 19
нашего 47
наше время 19
наше дело 82
нашел это 16
наше первое свидание 19