Врать не буду Çeviri İngilizce
447 parallel translation
У меня отложено, да, врать не буду Но когда-нибудь, я все это брошу
I have savings, that true... but I will need them sooner or later.
Но если он спросит, я врать не буду.
But if he asks, I'm not going to lie.
Врать не буду, док.
Well, I won't lie to you, Doc.
И поскольку дело идёт к суду, хочу вас предупредить : если меня вызовут свидетелем, я врать не буду.
With this court case coming up, I just have to warn you... if they ask me to testify, I am not gonna lie.
Ладно, врать не буду.
Okay, I'm not gonna lie to you.
- Даже не буду пытаться врать.
I won't try to lie. It is.
Я буду врать, обманывать, воровать для этой компании... но я не отдам им мою сущность.
"l'll lie, cheat, steal for this company..." but I will not give up my integrity.
Врать не буду.
That was days ago.
Не спрашивайте меня, и я не буду вам врать.
Ask me no questions and I'll tell you no lies.
Ладно, не буду тебе врать.
All right, I...
Не буду врать, да, с массажем.
I won't lie to you, I had a massage.
Я не буду вам врать и говорить что будет легко.
I'm not gonna lie to you men and tell you it's gonna be easy.
Не буду врать.
Well, I don't want to lie.
Не буду врать, парни.
I won't lie to you, boys.
Не буду тебе врать, Росс.
I'm not gonna lie to you.
Я не буду тебе врать.
I'm not gonna lie to you.
Я не буду тебе врать и говорить, что это не будет забавно.
I'm not gonna lie to you and say it wouldn't be nice.
Не буду врать Вам, господин Крик, у нее был лишний вес.
L won't lie to you, Mr Creek, she was overweight.
Не буду врать - выглядишь ты паршиво... но ты справишься.
I won't lie to you -... you don't look so great... But you're gonna make it.
Не буду врать, Риса.
I won't lie, Risa.
Не буду врать, раз он погиб.
I'm not gonna lie'cause he's dead.
Я не буду врать.
I'm not gonna lie.
Дело не в этом, но не буду тебе врать
No, that's not it.
Ладно, не буду врать.
Well, I ain't gonna lie.
- Я не буду врать.
- I won't lie.
Я не буду врать новому президенту студии, Марти.
I'm not going to lie to the new president of the studio, Marty.
Я не буду врать тебе.
I'm not gonna lie to you.
Послушай... Я никогда больше не буду тебе врать, ладно?
Hey, listen I'm never gonna lie to you again, okay?
Конечно, не буду врать мне бы очень хотелось чтобы у ребёнка был отец.
I mean, I can't lie. Of course, I would've loved to do this with someone who wanted to be a father.
Не буду врать, я тоже не ангел... но я никогда не наставлю пистолет на того, кто вне игры.
Don't get it twisted, I do some dirt, too... but I ain't never put my gun on nobody who wasn't in the game.
- Не буду врать.
- I ain't gonna lie.
Не буду врать и говорить, что это не больно.
I'm not gonna lie and say it doesn't hurt.
Хватит! Больше не буду врать.
Fine. I'm not gonna lie any more.
Не буду тебе врать, я очень больна.
I'm not gonna lie to you, I'm pretty sick.
Ну, хорошо, я не буду вызываться, но если он спросит меня напрямую, то я не буду врать.
All right, fine, I wont volunteer anything but if he asks me a direct question I m not lying
Джеки, я не буду врать.
Jackie, I'm not gonna lie.
Не буду врать.
No, I can't lie.
Не буду вам врать.
I'm not gonna lie to you.
Но не буду врать, за это мы имеем налоговые льготы.
But I'd be lying if I didn't say that we get some pretty good tax breaks too.
Не буду вам врать, дело довольно необычное...
I'm not gonna lie to you. It's gonna get weird.
Дженна, я не буду тебе врать.
Jenna'l'm not gonna lie to yoυ.
Не буду тебе врать, у нас вагончиков не много.
I won't lie to you. The number of trailers we have is limited.
Не буду врать, я наблюдал, как ты работаешь.
I been watching you work.
Не буду врать.
Ain't gonna lie to y'all.
Не буду вам врать.
I mean, listen. I'm not gonna lie to уou.
Я больше не буду тебе врать.
I'm not gonna lie to you anymore.
Я не буду врать, у меня были хорошие времена, в течение всей моей жизни, но я была как бы крутящимся колесом.
I mean, I'm not gonna lie. I had some pretty good times throughout all of my life, but I also was kind of like... a spinning wheel in many respects.
Я не буду вам врать.
I will not lie to you.
Я не буду для тебя врать, Карлос.
I am not lying for you, Carlos.
Я не буду врать тебе.
I wouldn't lie to you.
Ну, не буду врать.
Try one. I'm not gonna lie to you.
врать не стану 24
не буду мешать 85
не буду вам мешать 123
не буду вас отвлекать 17
не буду тебе мешать 43
не буду тебя задерживать 18
не буду говорить 22
не буду 1405
не буду скрывать 25
не буду спорить 41
не буду мешать 85
не буду вам мешать 123
не буду вас отвлекать 17
не буду тебе мешать 43
не буду тебя задерживать 18
не буду говорить 22
не буду 1405
не буду скрывать 25
не буду спорить 41
не буду вас задерживать 39
не буду спрашивать 21
не буду тебе врать 23
не буду лгать 48
не будут 80
не буду притворяться 30
не буду врать 171
не буду отрицать 43
не буду ходить вокруг да около 17
не буду я этого делать 19
не буду спрашивать 21
не буду тебе врать 23
не буду лгать 48
не будут 80
не буду притворяться 30
не буду врать 171
не буду отрицать 43
не буду ходить вокруг да около 17
не буду я этого делать 19
будучи ребенком 34
будучи ребёнком 19
буду ждать с нетерпением 40
буду ждать 157
буду иметь в виду 61
буду рада помочь 16
буду скучать 36
буду скучать по тебе 20
буду благодарен 51
буду через час 17
будучи ребёнком 19
буду ждать с нетерпением 40
буду ждать 157
буду иметь в виду 61
буду рада помочь 16
буду скучать 36
буду скучать по тебе 20
буду благодарен 51
буду через час 17
буду 761
буду признательна 33
буду признателен 81
буду рада 46
будут 195
буду знать 143
будущее 458
буду должен 25
буду рад помочь 32
буду через 89
буду признательна 33
буду признателен 81
буду рада 46
будут 195
буду знать 143
будущее 458
буду должен 25
буду рад помочь 32
буду через 89