Не будь так уверена Çeviri İngilizce
41 parallel translation
- Не будь так уверена.
- Oh, don't be too sure.
Не будь так уверена.
Don't be sure.
Не будь так уверена в их безгрешности.
Don't be too sure Don't you be too sure
Не будь так уверена.
Don't be so sure.
- Не будь так уверена.
- Don't bet on it.
- Не будь так уверена.
- That isn't true.
- Не будь так уверена, милочка!
- Don't you bet on that.
Ему не с кем разговаривать. Не будь так уверена.
don't be so sure
Не будь так уверена, шлюха.
Don't be so sure, whore.
- Не будь так уверена.
- Don't be so sure.
Да, но не будь так уверена, что история просочится в прессу.
Yes, but don't be so sure about the story getting out.
Не будь так уверена, милочка.
Sure you are, sweetie.
Ну, не будь так уверена.
Well, you never know.
Не будь так уверена.
Don't be so sure about that.
Не будь так уверена, Фрейя.
Don't be so sure, Freya.
Но не будь так уверена, что он лжёт.
Don't be so sure of the lying.
- Не будь так уверена.
- You're overconfident.
Не будь так уверена в этом.
Don't be so sure about that.
- Не будь так уверена.
Don't be so sure.
Не будь так уж уверена.
Don't be so sure.
Не будь в этом так уверена.
Don't be so sure.
Я бы так не говорила, не будь я уверена.
Well, i wouldn't say anything if i wasn't absolutely sure.
Не будь так в этом уверена.
I wouldn't be so sure, sailor.
Будь я на ее месте, не уверена, что была бы так спокойна.
If it was me, I'm not sure I'd be so calm.
Не будь так уверена. что он думает о тебе. чтобы повернуть время вспять? Или что меня это волнует?
Don't be so sure
И если ты этого не сделаешь, это сделаю я. И будь уверена, они узнают, почему ты так решила.
Okay, now if you don't do it, I will, and I will make sure they know exactly why.
Не будь в этом так уверена, мисс Лоретта.
Don't be so sure of that, Miss Loretta.
Сделанного не вернуть, так что будь уверена, когда взываешь, Джулия.
You can't unring a bell, so be certain when you call, Julia.
не будь ребенком 87
не будь ребёнком 48
не будь таким 105
не будь занудой 62
не будь дураком 185
не будь дурой 70
не будь глупым 62
не будь такой 77
не будь 48
не будь глупой 63
не будь ребёнком 48
не будь таким 105
не будь занудой 62
не будь дураком 185
не будь дурой 70
не будь глупым 62
не будь такой 77
не будь 48
не будь глупой 63