Не вешай трубку Çeviri İngilizce
394 parallel translation
Убедись, что это он, и не вешай трубку.
Leave the receiver off the hook. If he falls for it, we're set.
Не вешай трубку, я буду краток.
You do not hang, I will be brief.
Не вешай трубку.
Oh, Mrs. Halsey,
Не вешай трубку.
Keep a line open.
Эй, кто-то подъезжает. Подожди, не вешай трубку.
Hey, there's a car coming up the street, coming up fast.
Не вешай трубку!
Don't hang up!
Не вешай трубку.
Don't hang up.
Погоди, погоди, не вешай трубку.
Hold on.
Не вешай трубку.
Now don't hang up.
Филипп, не вешай трубку.
Phillip, don't hang up.
Не вешай трубку.
Listen. Now, don't hang up.
Постой, не вешай трубку!
Don't hang up.
Не вешай трубку.
Hold on.
- Не вешай трубку. - Дай трубку. - Не вешай трубку, с тобой будет говорить Рината.
- Renata wants to speak to you.
Погоди, Жос, не вешай трубку.
No, Joss, don't hang up!
Тогда не вешай трубку, я тебе буду рассказывать.
Then don't hang up, I'll be telling you.
- Нет, нет, не вешай трубку!
- No, no, don't hang up!
Пап, подожди не вешай трубку?
Dad, can you hang on for a second?
Джек, не вешай трубку!
Don't hang up!
Прошу, не вешай трубку, Регина.
Please don't hang up the phone, Regina.
Эй, да ладно тебе! Не вешай трубку!
Hey, come onl Don't hang up!
Не вешай трубку!
Don't hang up on me!
Не вешай трубку, ковбой.
Hold on a second, cowboy.
Минутку, не вешайте трубку.
All right, wait a minute, hold the phone.
- Не вешайте трубку.
Hold the line.
Не вешайте трубку!
Don't hang up!
Пожалуйста, не вешайте трубку.
Hold the line, please.
Не вешайте трубку, он идет.
He's coming.
Не вешайте трубку, пожалуйста.
I'll see if I can interrupt him.
Не вешайте трубку.
Hold the line.
- Смотрите на дорогу! - Не вешайте трубку!
Watch the road!
Мадемуазель, не вешайте трубку! Алло?
Hello!
Не вешайте трубку.
I'm putting you on hold.
А сейчас уходите от телефона и не вешайте трубку.
Now, walk away from the phone. Don't hang it up.
Минутку, я Вам скажу. Не вешайте трубку.
Wait, I'll tell you, don't hang up!
Секундочку, не вешайте трубку!
Just a second, hold the line!
- Подождите минутку. Не вешайте трубку.
Stay on the line, please.
Послушайте, не вешайте трубку.
Listen, don't hang up. Snip.
Знаете, вашего мужа... Да, мадам, минуточку. Не вешайте трубку, мадам, с вами будет говорить мой лучший друг Рири Грандэн!
And you know, your husband... just a minute, madame, don't hang up my best friend Henri Grandin will speak to you!
Не вешайте трубку.
Can you hold please?
Не вешайте трубку.
Stay on the line.
Прошу вас, не вешайте трубку.
Please hold.
Не вешайте трубку.
Hold.
Нет, не вешайте трубку, пожалуйста!
No, don't hang up on me!
Не вешайте трубку!
Do not hang off!
- Не вешайте трубку.
- Uh, hold on.
- Нет, нет, нет, не вешайте трубку.
- No, no, no, don't hang up.
Не вешайте трубку.
Hold on. I'll check.
- Не вешайте трубку.
- Wait a minute.
- Сейчас. - Не вешайте трубку.
- Hold on, please.
Все наши операторы заняты. Не вешайте трубку.
All our operators are currently busy.
не вешай мне лапшу на уши 26
не вешай нос 78
не вешайте трубку 136
не вешай 20
вешай трубку 56
трубку 52
не везет 31
не везёт 18
не вернется 56
не вернётся 33
не вешай нос 78
не вешайте трубку 136
не вешай 20
вешай трубку 56
трубку 52
не везет 31
не везёт 18
не вернется 56
не вернётся 33
не верю 797
не верь никому 25
не верно 54
не верь 57
не верю своим глазам 55
не верится 821
не верьте ему 33
не весь 28
не верь всему 46
не вернусь 42
не верь никому 25
не верно 54
не верь 57
не верю своим глазам 55
не верится 821
не верьте ему 33
не весь 28
не верь всему 46
не вернусь 42