Не верь всему Çeviri İngilizce
57 parallel translation
Не верь всему, что слышишь!
Don't believe everything you hear. I don't believe anything.
Не верь всему, что слышишь, Ник.
Don't believe everything you hear, Nick.
Не верь всему, что он говорит.
You mustn't believe all he says.
Не верь всему, что слышишь.
Don't believe everything you hear.
Не верь всему, что говорят пророчества.
Don't believe everything you're foretold.
"Не верь всему, что слышишь, и половине того, что видишь".
"Believe none of what you hear and half of what you see."
Не знаю, что у него на уме, но не верь всему, что он говорит.
I don't know what he's after, but don't believe what he says.
Не верь всему, чему слышишь.
Don't believe everything you hear.
Не верь всему, что показывают в фильмах.
Don't believe everything you see in the movies.
Не верь всему, что написано.
Don't believe everything you read.
Не верь всему, что ты читаешь.
Don't believe everything you read.
И не верь всему, что говорят!
Don't believe everything you hear!
Не верь всему, что ты слышишь.
Don't believe everything you hear.
И не верь всему, что пишут в газетах!
I mean don't... believe what you read in newspapers!
- Не верь всему, что говорят.
- Don't believe everything you hear.
Если вы чему-то и научили меня, Рикардо, так это "не верь всему, что читаешь".
Well, if there's one thing you've taught me, ricardo, it's "don't believe everything you read."
* Не верь всему, чем ты дышишь *
# Don't believe everything that you breathe #
- Не верь всему, что написано в интернете. - И не думал, но суть в том, что ты замечательный ребенок.
I don't, but the point is, you're a great kid.
- Никогда не верь всему что слышишь в новостях.
- But you can't believe everything that you hear in the press.
Не верь всему, что читаешь.
Don't believe everything that you read.
Просто не верь всему, что он говорит.
Just don't believe everything the guy says. That's all.
Не верь всему, что говорят.
Don't believe everything you hear.
Не верь всему что говорят.
Don't believe everything you hear.
Не верь всему, что ты видишь.
Don't believe everything you see.
Не верь всему, что читаешь, Эдгар.
Don't believe everything you read Edgar.
Да, не верь всему, что читаешь.
Yeah. Don't believe everything you read.
Не верь всему, что читаешь
Don't believe everything you read.
Не верь всему, что пишут.
you wanna tell us about them? Don't believe everything you read.
Не верь всему, что слышишь.
Don't believe every story you hear.
Не верь всему, что ты видишь.
Don't believe everything that you see.
Не верь всему, что слышишь.
Well, don't believe everything you hear.
Не верь всему прочитанному, Броуди.
Don't believe everything you read, Brody.
Не верь всему, что читаешь, Номмо.
Well, don't believe everything you read, Nommo.
Не верь всему что она говорит.
Don't believe everything she says.
Не верь всему, что говорят.
Don't believe everything they say.
Не верь всему, что видишь по телевизору.
Don't believe everything you see on TV.
Не верь всему что говорил Норрис.
You can't trust anything Norris told you.
Не верь всему, о чем думаешь.
Don't believe everything you think.
Не верь всему, что слышишь, сынок.
Don't believe everything you hear, son.
Не верь всему, что слышишь.
Well, you heard wrong.
Просто... Не верь всему, что слышишь.
Just... don't believe everything you hear.
Не верь всему, что видишь по телевизору.
Can't believe everything you see on TV.
- Не верь всему, что говорят.
Look, you can't believe everything you hear.
Не всему верь, что Элена скажет.
Don't believe anything Helena tells you.
Не верь всему, что мама говорит.
Don't believe everything your mother says.
- Прежде всего, не... верь всему, что он тебе говорит.
- First thing, don't... believe everything that Brian tells you.
не верь никому 25
не верь 57
не верьте ему 33
не верьте 26
не верь ему 68
не верь ей 26
не верьте всему 24
не верь им 27
не верьте тому 17
не верь тому 20
не верь 57
не верьте ему 33
не верьте 26
не верь ему 68
не верь ей 26
не верьте всему 24
не верь им 27
не верьте тому 17
не верь тому 20
не верьте ей 16
всему свое время 237
всему своё время 137
всему 113
всему есть предел 27
всему миру 19
всему конец 63
всему экипажу 18
всему персоналу 26
не везет 31
всему свое время 237
всему своё время 137
всему 113
всему есть предел 27
всему миру 19
всему конец 63
всему экипажу 18
всему персоналу 26
не везет 31
не везёт 18
не вернется 56
не вернётся 33
не вешай мне лапшу на уши 26
не вешай нос 78
не верю 797
не верно 54
не верю своим глазам 55
не верится 821
не весь 28
не вернется 56
не вернётся 33
не вешай мне лапшу на уши 26
не вешай нос 78
не верю 797
не верно 54
не верю своим глазам 55
не верится 821
не весь 28