Не делайте Çeviri İngilizce
2,005 parallel translation
Пожалуйста, не делайте мне больно.
Please don't hurt me.
Не делайте этого.
Don't do that.
Не делайте меня бить Вас по снова!
Don't make me beat you up again!
Не делайте это, Rowley.
Don't do it, Rowley.
Не делайте большой сделкой об этом или l будет послать это на YouTube, окей?
Don't make a big deal about it or I'll post it on YouTube, okay?
Только не делайте этого снова, хорошо?
Just don't do that again, okay?
Пожалуйста, не делайте мне больно, я всего лишь инженер...
Please don't hurt me, I'm just an engineer...
Что бы они не хотел, не делайте этого, учитель!
Whatever he wants, don't do it, master!
Не делайте этого!
Don't do this!
Пожалуйста, не делайте этого.
- No! Please don't do this.
- Пожалуйста, не делайте этого.
Please don't do this.
Не делайте этого!
Please don't do this.
Нет, нет, не делайте этого.
No, no, no, don't do that.
Не делайте этого!
Don't do it!
Лайла, не делайте этого.
Lilah, don't do this.
Доктор Хант, не делайте этого.
Dr. Hunt, you don't want to do this.
- Не делайте этого.
Don't do it.
- Не делайте этого.
- Don't do this.
Не делайте никому больно.
We don't want to hurt anybody.
Ведь в любой войне всегда будут невинные мирные жители не делайте ошибку.
I mean, in any war there's always going to be innocent bystanders - Sh... make no mistake. This is a war
Пожалуйста, не делайте этого!
Please don't do this!
Не делайте глупостей, сначала успокойтесь.
Think first. Calmly.
Только не делайте мне больно.
Just don't hurt me.
Не делайте этого!
Don't do it to me!
- Нет, просто больше так не делайте.
No. Don't give it another thought.
- Не делайте этого!
Whoa. - Don't do that!
Прошу вас, не делайте этого.
Please don't, okay?
Умоляю, не делайте этого.
Please don't.
Не делайте этого. Посмотрите на меня.
Don't do that.
Не делайте этого.
Don't do it.
Пожалуйста, не делайте этого.
Please, don't do this.
Не делайте этого, Сэр.
Don't do that, sir.
Или второй вариант - не делайте ничего, и Молотильщик убьет горожан, а потом и вас.
Or option two, do nothing and Sledgesaw will kill the civilians and you
Не делайте этого Я ничего не вижу
No, no... Don't do that. I can't see anything.
Пожалуйста, не делайте ему больно!
Please don't hurt him!
Если она почувствует давление, то может сорваться. Не делайте этого.
I'm calling in SWAT.
Не делайте такое удивленное лицо.
Don't look so surprised.
Теперь, прогуляетесь по этой главной площади, но не проходите в глубь улиц, не делайте никаких фотографий, иначе кто-нибудь накричит на вас или побьёт, или сделает и то, и другое.
Now, feel free to walk around this main area, but do not go up any side streets, do not take any photos, or someone will yell at you or hit you or both.
Не делайте этого со мной.
Don't do this to me.
Ничего не делайте.
Do nothing.
Не делайте больше глупостей, любой из вас.
No more messing around, either of you.
Не делайте этого.
Please don't do this.
Не делайте мне больно.
Don't hurt me.
И ничего не делайте, до моего возвращения.
And don't touch anything before I come back.
- Но не делайте драмы из этого!
- Don't make a drama out of it!
Пожалуйста не делайте этого.
Please don't.
Не делайте этого...
Really, with the camera?
Делайте всё, что можете : скрестите пальцы, помолитесь, подумайте о корзине с котятами, но не поддавайтесь страху.
Do whatever you have to, cross your fingers, say a prayer, think of a basket of kittens, but do not give in to the fear.
Ладно, делайте свое дело, если уж начали. Только не удивляйтесь, если мистер Карсон спустит на вас собак.
Finish it now you've started, but don't blame me if Mr Carson takes a bite out of you.
Не делайте этого, капитан!
Don't, don't do it, Captain! No, she does not want to hurt us.
Ребята, не стойте без дела.
Guys, stop standing around.