Не может такого быть Çeviri İngilizce
390 parallel translation
Не может такого быть!
Can't be!
Не может такого быть!
This isn't the way it's done
Не может такого быть...
This can't go on like that...
А не может такого быть, что их украл кто-нибудь другой?
And it is not possible, it is stealing someone else?
Не может такого быть.
That's just not possible.
Не может такого быть чтобы здесь появилась Киригоэ Мима!
There's no way Mima Kirigoe would be HERE of all places!
Выбежав на улицу, я увидел небо такого странного цвета я никогда ничего подобного в жизни не видел, и я задумался не может быть чтобы в рамках шоу могли сотворить ткое потому что это было за рамками их сил и контроля
Ran outside, and the sky this just this odd color that I've never seen in my life, and I'm thinking it can't be the show doing this because that's way out of their powers and their control.
У меня не может быть такого отца.
I have no father like him.
Нет, такого быть не может.
Such things don't happen.
Я считаю, такого не может быть!
Not me, there's no such thing.
"Я не считаю нужным напоминать вам, какая сомнительная репутация может быть в делах такого рода."
"I don't think I have to remind you what a doubtful quantity goodwill can be in a business of this sort."
А так как я не давал такого разрешия, его здесь быть не может.
As I haven't given any, he can't be here.
- Может, просто нитка оборвалась? - Нет, такого не может быть.
- The string could have broken.
Такого не может быть. Но все так говорят.
It's impossible.
Не может быть такого правила, чтобы человек отказывался ради других от своей радости.
There's no such rule that a person should renounce her own joys for others.
- Быть такого не может, Вивиани...
- Unbelievable, Viviani...
Такого просто не может быть!
This just can't be happening!
Такого шанса может не быть, капитан.
We may not get the chance, captain.
Такого не может быть.
That's impossible.
Такого не может быть...
That can't be...
Не может быть такого!
Hey! That can't be.
Такого не может быть, вообще.
No. It's not that at all.
Такого не может быть.
Things like this can't happen.
В Белом Доме не может быть, такого человека, как вы!
We can't have a man like you in the White House!
Такого не может быть! "
Not that! "
Такого не может быть!
It can't have been.
- Такого не может быть.
- You've got to be from somewheres.
А что,...? Со мной такого не может быть?
- It's nothing, what could it be?
- Да быть такого не может.
- That won't happen.
- Быть такого не может.
- It's not possible.
Но не может ли такого быть что поступки отдельных учеников бросают тень на всех остальных?
But it is not possible that only a few cases casts a bad light on others?
Действительно похоже на генератор ТАРДИС, но в обычном Типе 40 не может быть такого соотношения величин...
This certainly looks like a Tardis generator, but you don't get shift ratios of this magnitude in an ordinary type 40...
Да быть такого не может, чтоб в компот уходило кило сахару.
There's no way it takes a kilo of sugar to make a stewed fruit
Да брось, такого просто не может быть.
- Come on, that's hard to believe.
Такого просто не может быть.
It's absolutely impossible. I swear.
Ну что ты. Быть такого не может.
Oh, I'm sure that's not true.
О, такого названия быть не может. А, у моего отца была киста.
- It's not called cyst?
Быть такого не может.
That just can't be.
Такого не может быть.
It can't be.
У такого мужчины, как ты, не может быть плохой жены.
A guy like you has to have a gorgeous wife.
Надеюсь, ты знаешь, что такого не может быть.
I assume you know there isn't.
Такого просто не может быть.
What's the matter with you?
" Может быть, где-то ещё это и не имело бы такого значения, но только не в Уэльсе.
Perhaps it wouldn't matter anywhere else, but this is Wales.
Такого просто не может быть. Я люблю ее тело.
You can't possibly.
У тебя может не быть такого шанса, Лупаза.
You may not get that chance, Lupaza.
Но потом я увидела тебя и подумала : "А почему у меня не может быть такого?".
Then I see you and I think, "Why can't I have this?"
Быть такого не может.
I can't believe it.
Не существует ничего такого, что не может быть понято.
There is nothing that cannot be understood.
Быть такого не может!
That's impossible!
Почему у нас не может быть такого?
Why can't we have one of those?
Такого не может быть.
That would never happen.
не может быть 4614
не может 405
не можете 231
не может быть и речи 56
не может быть такого 18
не можете или не хотите 21
не может этого быть 48
такого быть не может 27
не могу 6556
не мое 93
не может 405
не можете 231
не может быть и речи 56
не может быть такого 18
не можете или не хотите 21
не может этого быть 48
такого быть не может 27
не могу 6556
не мое 93
не моё 82
не мое дело 111
не моё дело 82
не могу не согласиться 188
не молчи 156
не могу уснуть 97
не мой конёк 20
не могу сказать точно 58
не могу дождаться 791
не могу говорить 106
не мое дело 111
не моё дело 82
не могу не согласиться 188
не молчи 156
не могу уснуть 97
не мой конёк 20
не могу сказать точно 58
не могу дождаться 791
не могу говорить 106