Не нужно бояться Çeviri İngilizce
245 parallel translation
И если доктор считает, что необходима небольшая операция, то... не нужно бояться, правда?
And if a doctor thinks a slight operation is necessary... there's no need to be afraid, is there?
Не нужно бояться, ладно?
There's no need to be frightened, you know.
- Не думаю. Вам ведь не нужно бояться, что замок проклят.
But you needn't be afraid of the curse that's on the castle.
Когда Вы со мной, Миранда, ничего не нужно бояться.
You must never be afraid of anything with me, Miranda.
Если они увидят Иисуса из Назарета, они поймут, что есть вечная жизнь, и не нужно бояться смерти, если у тебя есть вера.
Judah, if they would see Jesus of Nazareth they will know that life is everlasting and death is nothing to fear if you have faith.
Не нужно бояться. А ты, похоже, всегда боишься.
But you shouldn't be afraid and you seem to be.
Тебе не нужно бояться.
You shouldn't be afraid.
Не нужно бояться его, сынок.
No need to be afraid of him, son.
Что вы, вам не нужно бояться меня.
You've absolutely nothing to fear from me.
Не нужно бояться управляющего.
You should not you be afraid manager.
Я уверен, что не нужно бояться.
I'm sure there's no need to be afraid.
Хорошо... хорошо, я думаю, что не нужно бояться. О, да ладно.
Well... well, I think there's no need to be afraid.
Не нужно бояться.
There's nothing to be scared of.
Не нужно бояться.
No need to be afraid.
Любовникам Марты не нужно бояться разоблачения.
Martha lovers do not need to afraid of being exposed.
Что хорошо в твоей беременности, так это то, что нам больше не нужно бояться, что ты забеременеешь.
One good thing about you being pregnant is we don't have to worry about you getting pregnant.
Не нужно бояться.
There's no need to be frightened.
И бабушка очень добра ко мне, она на меня не кричит, и мне не нужно бояться в бабушкиной комнате.
AND I DON'T HAVE TO BE AFRAID IN MY GRANDMA'S ROOM. NO. [gasping]
Тебе-то не нужно бояться.
You have nothing to fear.
Не нужно бояться.
Don't be afraid.
Тебе не нужно бояться.
You needn't fear
Не нужно бояться.
No need to be afraid
Врач здесь. Не нужно бояться.
The doctor is here, no need to be afraid
Не нужно бояться.
Nothing to worry about...
Тебе не нужно бояться, никогда.
You never have to be afraid.
Вам не нужно бояться. Пока ваши глаза и уши открыты, все, что мы можем сделать отсюда, это попытаться напугать Вас театральными воплями и искусственной кровью.
Keep your eyes and ears open and all we can do is try to scare you with stage blood.
Не нужно бояться.
Do not be afraid.
Не нужно бояться!
No need to scare!
Не нужно бояться.
No need to be frightened
Тебе не нужно бояться.
You have nothing to fear.
Тебе не нужно бояться меня, я нормальный...
You needn't be afraid of me, I am fairly normal.
Послушай, не нужно бояться.
There's really no reason to be afraid.
Не нужно бояться.
It's nothing to be afraid of.
Не нужно бояться, я тебе ничего не сделаю.
There's no need to be afraid I'm not going to do anything to you.
Вам не нужно бояться.
Um, you don't have to be afraid.
Не нужно бояться покойников.
You shouldn't be afraid of the dead.
Я говорю тебе это, чтобы ты знал, что не нужно бояться меня.
I'm telling you this because you got nothing to fear from me.
- Вам не нужно бояться.
You really don't have to be afraid.
Будет здорово, честное слово. Не нужно так бояться.
It'll be real nice don't be so afraid
Не нужно меня бояться!
I'm a piece of bread!
Я не думаю, что тебе нужно бояться.
I don't think you have anything to fear.
Не нужно их бояться.
There's nothing to fear.
Не нужно ничего бояться.
There's nothing to be afraid of.
Ты хочешь, чтобы этот сияющий, весь в золоте могучий воин построил крепость, в которой ты можешь укрыться. Так, чтобы тебе никогда больше не нужно было бояться, или чувствовать себя одинокой, или опустошенной.
You want this golden, shining, powerful warrior... to build a fortress that you can hide in... so you don`t ever have to be afraid... or feel lonely or feel empty.
- Вам не нужно ничего бояться.
- You don't need to be scared.
Не нужно было бояться соседей.
I didn't have to be afraid of neighbours here.
И в тот самый момент, когда я решила не бояться подойти и откусить яблоко, ты решил, что все, что тебе действительно нужно это кусок твоего прошлого.
And at the very moment wh I decided not to be afraid to come and bite the apple, well, you decided all you really wanted was a chunk of your past.
Моя сила принадлежит тебе, тебе не нужно ее бояться.
My strength is within you. You don't have to be afraid of it.
На самом деле, тебе не меня нужно бояться.
And really I am not the one you should fear.
Они понимают, что нужно не учиться чему-то, а нужно разучиться ненавидеть разучиться бояться.
It's about unlearning hatred and unlearning fear.
Не нужно ничего бояться, дорогая.
You don't need to be scared, hon.
не нужно 2004
не нужно спешить 17
не нужно говорить 20
не нужно извиняться 96
не нужно было 68
не нужно так 22
не нужно ничего объяснять 28
не нужно кричать 16
не нужно этого делать 79
не нужно было этого делать 27
не нужно спешить 17
не нужно говорить 20
не нужно извиняться 96
не нужно было 68
не нужно так 22
не нужно ничего объяснять 28
не нужно кричать 16
не нужно этого делать 79
не нужно было этого делать 27