Не нужно кричать Çeviri İngilizce
51 parallel translation
Тихо-тихо-тихо. Не нужно кричать так громко.
You shouldn't yell so loudly.
Потому что мне нужно кричать, иначе я себя не слышу.
Otherwise, nobody hears me.
Вам не нужно кричать, я вас и так слышу.
You don't have to shout. I can hear you.
- Не нужно кричать.
- Don't shout.
Ну, хорошо, и не нужно кричать.
All right, no need to shout.
Не нужно кричать.
Don't need to shout.
- Не нужно кричать.
- You don't need to yell.
И не нужно кричать ответы.
Let's not shout out.
Мне не нужно кричать своё имя на каждом углу, чтобы не забыть его.
I don't have to go around saying my name out loud in order to remember it.
Нет, не нужно кричать "белка" со свистулькой, вы ее проглотите.
No, no, don't shout squirrel with a swazzle, you'll swallow it.
Не нужно кричать.
- You didn't have to yell at me.
Не нужно кричать. Мы только познакомились с девушкой.
Well, we're not going to let everyone at the party know.
О снах не нужно кричать, шёпотом
Dreams shouldn't be spread around, whisper.
Не нужно кричать, спасибо.
There's no need to shout, thank you.
Не нужно кричать.
There's no need to shout.
Не нужно кричать.
Not so loud.
На нее не нужно кричать или обращаться с ней как с маленькой.
She doesn't need to be yelled at or treated like a child.
- Вам не нужно кричать.
You don't have to yell.
- Ну, в смысле, что не нужно кричать через всю комнату, понимаешь меня?
I'm just saying, that way we don't have to yell across the squad room, you know?
— Не нужно кричать.
No need to shout.
И мне не нужно кричать, чтобы понять, что они хотят убить тебя.
And I don't need to scream to know that they're going to kill you.
Тебе не нужно кричать, Док.
You don't have to yell, Doc.
Не нужно кричать.
You don't have to yell.
Не нужно кричать.
There's no need for squeals.
- Не нужно кричать, мои уши на месте.
You don't have to yell, my ears haven't changed.
Не нужно кричать и...
You know, we don't want you shouting
Не нужно кричать.
There's no need to holler.
Не нужно кричать.
There's no need for language.
Не нужно же об этом кричать на весь дом.
You don't have to broadcast it.
Не нужно так кричать.
There's no need to shout.
- Вы миллионер? Не нужно так кричать!
Hush, keep your voices down.
Не нужно так кричать в эту маленькую коробочку!
No use shouting at the little box.
- Да. И не нужно так кричать, милочка.
Yes, yes, there is no need for you to speak so loud, my dear.
Кричать значит не нужно?
You're telling me not to shout?
Просто не нужно так громко кричать.
You don't have to talk too loud.
Ой, да ладно, это нам нужно сказать вам спасибо, за то что не ушли, когда мы с Ником начали кричать друг на друга.
Oh, please, we should be thanking you for not walking out When me and Nick started screaming at each other.
Тебе не нужно было кричать.
You don't need to shout.
Потому что существовало по крайней мере пять способов управления на разных типах кораблей. Было принято, если нужно повернуть налево, кричать
Because there were at least five different forms of steering, on different kinds of ship, it was customary to say if you wanted to go hard port, you'd shout,
Не нужно так кричать, мы же не хотим напугать олененка. Нет, хотим!
There's no need to shout, we don't want to scare the prisoner.
И раз уж это знают даже они, мне не нужно и кричать.
Since it's something even they know, I don't need to scream.
Сью, я бы предпочел не кричать, как мама, но ты захватила компьютер, а мне нужно подготовить мой доклад про любовь, поэтому если мне придется, я это сделаю.
Sue, I'd prefer not to yell like mom does, but you're hogging the computer, and I need to research my paper on love, so if I have to, I will go there.
Я собираюсь вступить в кричащий поединок с моим боссом, и я не очень хорош в том, чтобы кричать на кого-то, и мне нужно чтобы ты меня разогрела.
I'm about to get in a screaming match with my boss, and I'm not good at getting screamed at, so I need you to warm me up.
Я не думаю, что нужно кричать, о чем оно, в каждой сцене.
I don't think we need to scream what it's about in every scene.
Не нужно тебе было так на нее кричать.
You shouldn't have yelled at her like that.
Мне не нужно на тебя кричать.
I don't need to yell at you.
Мне нужно бежать, пока я не начал кричать,
♪ I got to leave before I start to scream ♪
Таким людям не нужно ничего кричать. - Ладно...
Toes don't need to scream anything, do they?
Эй, не нужно так кричать он внизу.
Hey. There's no need to shout. He's downstairs.
М : Сынок, притормози, не нужно так кричать.
Hold on, son, now there's no need for hollering.
не нужно 2004
не нужно спешить 17
не нужно говорить 20
не нужно извиняться 96
не нужно было 68
не нужно ничего объяснять 28
не нужно так 22
не нужно этого делать 79
не нужно бояться 52
не нужно было этого делать 27
не нужно спешить 17
не нужно говорить 20
не нужно извиняться 96
не нужно было 68
не нужно ничего объяснять 28
не нужно так 22
не нужно этого делать 79
не нужно бояться 52
не нужно было этого делать 27