Не нужно извинений Çeviri İngilizce
39 parallel translation
- Не нужно извинений. Давайте все-таки сначала найдем зажигалку.
Please don't apologise, but maybe we should find the lighter first.
Нет, не нужно извинений.
No, don't apologize.
Не нужно извинений, доктор.
No need to apologize, Doctor.
Слушай, не нужно извинений.
That's all right, don't apologize.
Не нужно извинений.
You don't say.
Не нужно извинений.
No need to apologise.
Не нужно извинений за то, чего не было.
You don't have to apologize for something that didn't happen.
Не нужно извинений.
- That's really no need.
Не нужно извинений.
No apology needed.
Не нужно извинений, моя подруга.
No apology necessary, my friend.
Не нужно извинений.
No apology necessary.
Не нужно извинений.
No apologies necessary.
Не нужно извинений, Эд.
Don't apologize, Ed.
Знаете, сегодня столько всего произошло, так что... не нужно извинений.
You know, today was a lot for everybody, so... no apology necessary.
Эй, не нужно извинений передо мной.
Hey, don't apologize to me.
Не нужно извинений.
No need to apologize.
О прошлой ночи... О, не нужно извинений.
About last night... oh, no need to apologize.
- Не нужно извинений
- No apology necessary.
Не нужно извинений.
No apologies.
Не нужно извинений, Альберто.
No apologies necessary, Alberto.
Не нужно... пожалуйста, не нужно извинений.
Don't... Don't apologise, please.
Не нужно извинений.
I don't want any apologies.
Что ты, не нужно извинений.
No, no. No need to apologize.
- Я думала ты сказала Фитцу то, что я сказала тебе, я.. - Не нужно извинений.
- No apology necessary.
Не нужно извинений.
Oh, no, don't be sorry.
Мне не нужно извинений, доктор.
I don't need an apology, Doctor.
Не нужно извинений...
No need to apologize.
Не нужно извинений. - Ничего.
It's okay.
М : Не нужно извинений.
Oh, we're past apologies.
Мне не нужно твоих извинений.
I don't want your apology.
Не нужно никаких извинений.
No apologies necessary.
Поговорите с кем нужно, я хочу уехать на своей машине не заплатив ни копейки, я хочу возврат денег за такси и я требую извинений.
Go and talk to whoever you need to, I want to leave with my car without paying a penny, I want a refund for the cab and I want an apology.
Если вы ждёте извинений, вы их не получите. Тогда зачем ты здесь? Какого чёрта тебе от меня нужно?
You know... you're a great leader, Alex.
не нужно 2004
не нужно спешить 17
не нужно говорить 20
не нужно извиняться 96
не нужно было 68
не нужно так 22
не нужно ничего объяснять 28
не нужно кричать 16
не нужно бояться 52
не нужно этого делать 79
не нужно спешить 17
не нужно говорить 20
не нужно извиняться 96
не нужно было 68
не нужно так 22
не нужно ничего объяснять 28
не нужно кричать 16
не нужно бояться 52
не нужно этого делать 79