Не понравится Çeviri İngilizce
2,871 parallel translation
Мы оба имеем дело с трупами, так что адвокат думает, что женщине, отдающей ребенка на усыновление, это совсем не понравится.
I'm a medical examiner- - we both work with dead people- - and, uh, the lawyer seemed to think that that might be kind of a turn-off for a young woman putting her baby up for adoption.
Вы бы осмелились сказать мне правду даже если бы вы знали, что это не понравится мне?
Would you dare to tell me the truth even if you knew it would displease me?
А если вам не понравится этот план, я могу оставить вас внутри нее.
And if you don't like that plan, I can always leave you inside the van.
Твоему деду не понравится, что вы говорите в его офисе.
Your grandfather's not gonna like it if you're in his office.
? Нет, им это не понравится и нас скорее всего посадят?
♪ Yes, they'll mind and we'll probably do time ♪
Тогда вот что вам точно не понравится.
Then you're really not gonna like this.
Я знал, что тебе не понравится.
I knew you wouldn't like it.
Что если мне не понравится?
What if I don't like it?
Я уже выяснил, кто похитил Шоу, и вам это не понравится.
Point is I found out who took Shaw, and you're not gonna like it.
- Маме это не понравится.
- Mom's not gonna like that.
Я принял решение, и оно никому не понравится.
I've made my decision, and no one is gonna like it.
- О, ему это не понравится.
- Oh, he is not going to like that.
Почему они могли мне не понравится?
Why wouldn't I like them?
Кому не понравится такая статья?
Who doesn't love that story?
Слушай, если она тебе не понравится, когда ты её увидишь, мы можем...
Listen, if you don't like it when you see it, we can- -
Тебе не понравится мой ответ.
You don't want me to answer that.
Кому не понравится периодически заскакивать в город, чтобы хорошо покушать, а?
Who doesn't like to come into town for a nice meal every now and then, hmm?
Что если она никому не понравится?
What if everybody hates it?
Тогда вам не понравится.
Then you probably won't like it.
Облажаешься, сбежишь, сделаешь хоть что-то, что мне не понравится и ты в тюрьме.
You screw up, run away, do anything that I don't like, and you'll be in the jailhouse.
Вам это не понравится.
You're not gonna want to hear this.
Не могу представить кого-то, кому не понравится твоё присутствие.
! I can't imagine anyone not wanting you around.
Тебе это не понравится.
You'll be annoyed.
Тебе не понравится ответ.
You won't like the answer.
Фионе это не понравится и ее стоит бояться больше чем этих существ на улице
Fiona wouldn't like it, and I'd be more scared of her than those things outside.
Вам не понравится.
Someplace you're not going to like.
Тебе явно не понравится то, как ты будешь выглядеть.
You're not gonna like the way you look.
Ну, мне кажется они могут попробовать спуститься, но им там не понравится и они останутся наверху.
Well, I think you will find they will try down there and not like it, they'll stay up there.
Тебе может не понравится то, что ты найдешь.
You might not like what you find.
Тебе не понравится быть моим врагом.
You don't want to make me your enemy.
И тебе точно не понравится то, что мы с Алисией вместе.
And you certainly don't want Alicia and me together.
Тебе это не понравится.
You're not gonna like it.
Хорошо, но тебе не понравится, тебе действительно не понравится говорить об этом.
Okay, but you don't, you don't really like the talking about it.
Не буду утверждать, что мне понравится, но давай посмотрим.
Not saying I'm gonna like it, but we'll look at it.
Могу я сказать кое-что, что... вероятно, тебе не понравится?
Can I say something that'll... probably annoy you?
Это означает принятие решений, которые другим могут не понравится.
That means making decisions that others won't like.
Им не понравится удобно устроившийся Богатенький мальчик и Белоснежка здесь. - Без обид.
They're not as likely to cozy up to Richie Rich and snow white here.
Или я сам их возьму, и способ вам не понравится.
Or I'm gonna take it, and you won't like how.
Что, если мне не понравится?
What if I don't like it?
Тебе не понравится.
You don't want it.
А если примерить только одну туфлю, ведь размер может не подойти, она будет жать, и это мне не понравится, и тогда мне не захочется... их покупать.
You know, I guess if I tried on just one... you know, in maybe, like, a size too small, then it would pinch, and that would be a really bad shoe experience, and I wouldn't want to... I wouldn't want to get them, you know.
Ему это не понравится. ♪ Сидни, ты такая одна ♪
♪ Sydney, you're one of a kind... ♪
Тебе не понравится, если я скажу, что оно преследует тебя?
Would you be worried if I said I think it's after you?
Тебе понравится. О Боже, не могу поверить, что я ушла из бара с парнем, которого только что встретила.
Oh, my God, I can't believe I'm leaving a bar with a guy I just met!
Злой Санта, надеюсь, тебе понравится умирать не меньше, чем мне тебя убивать.
Bad Santa, I hope you like dying as much as I'm going to enjoy killing you.
Не думаю, что он вам понравится.
Don't think you're gonna like it.
Что ж... не знаю, понравится ли вам это.
Oh, well... I don't know if you might like this.
Ей это совсем не понравится, да?
Huh? She's not going to be too pleased with this, is she?
Не думаю, что мне что-нибудь понравится настолько, что я захочу, чтобы это красовалось на моем теле 50 лет.
I don't think that there's anything that I would, like, love enough that I would want to get on my body for the next 50 years, so...
Знаю, вам не будет по кайфу смотреть, как я тут прохаживаюсь, но вам понравится наблюдать, как я удаляюсь.
Oh, take care. I know you're gonna hate To see me go, but you're gonna love
Я надеюсь, что Вам все понравится ничего не жалко, чтобы удовлетворить твои ожидания, Эмили, и все твои желания, Дэниел
I hope that everything pleases you. No expense was spared to meet all of your expectations, Emily, and all of your desires, Daniel.
понравится 84
не поможешь 79
не понимаю о чем ты 44
не понимаю о чём ты 21
не пойдет 213
не пойдёт 125
не понимаю 5825
не поняла 368
не пойдешь 58
не пойдёшь 31
не поможешь 79
не понимаю о чем ты 44
не понимаю о чём ты 21
не пойдет 213
не пойдёт 125
не понимаю 5825
не поняла 368
не пойдешь 58
не пойдёшь 31
не получается 386
не понял 1056
не понимаю о чем вы 21
не повезло 411
не понимаю вас 21
не подходит 141
не понимаю тебя 26
не пойми меня неправильно 386
не помню 1572
не получилось 254
не понял 1056
не понимаю о чем вы 21
не повезло 411
не понимаю вас 21
не подходит 141
не понимаю тебя 26
не пойми меня неправильно 386
не помню 1572
не получилось 254
не поймите меня неправильно 219
не понимают 45
не получится 613
не пойду 212
не похоже 1462
не поможет 148
не понимаешь 571
не помнишь 329
не подскажете 190
не помогает 138
не понимают 45
не получится 613
не пойду 212
не похоже 1462
не поможет 148
не понимаешь 571
не помнишь 329
не подскажете 190
не помогает 138