Не поспоришь Çeviri İngilizce
300 parallel translation
С этим не поспоришь.
Well, I don't hold that against you.
- С этим не поспоришь.
- Seems reasonable.
Девушка хочет романтики... но с Природой не поспоришь.
No progress. Girl looking for romance... but you can't rush nature.
- Не поспоришь.
- You can say that again.
Традиции важны, с этим не поспоришь но чтобы дети появлялись в ложе - это слишком.
We should keep the traditions of a theatre family going. But to give birth to the next Anker in the box is to take it too far.
- С ней не поспоришь.
- A very difficult girl.
Я просто негодяй и с этим не поспоришь.
I'm just a black sheep, and there's no getting around it.
С этим не поспоришь.
I'll give you that.
Да, святой отец отлично справился со своей задачей, тут не поспоришь.
Yes, they've done a good job, it can't be denied.
У худых женщин куда больше морщин. С этим не поспоришь.
Skinny women do have more wrinkles That is a fact
С этим не поспоришь.
Are you shooting in the combat championship next week?
Спредками не поспоришь. - Черт!
- You can't beat the house.
Но с голодом не поспоришь.
but I have to feed them.
И не поспоришь.
I wouldn't argue with that.
С этим не поспоришь, Сэм.
Can't argue with that, Sam.
С этим не поспоришь.
Got no argument with that.
С такой логикой не поспоришь.
The logic is inescapable.
Не поспоришь!
I'll say.
С жизнью не поспоришь,
Life is full of choices
С этим не поспоришь.
I can't argue with that.
Тут уж не поспоришь.
No argument there.
" вы, не поспоришь.
- Yes, regrettably, it's true.
С этим не поспоришь.
Fair enough.
- О, с этим не поспоришь.
- Oh, which is not to brag.
Что ж, с этим не поспоришь.
Well, I won't argue with that.
Вот уж не поспоришь.
She certainly does.
С такими доказательствами не поспоришь.
The kind of evidence that's hard to argue with.
ќдин из недостатков нематериальности муз. — редактором не поспоришь.
But one of the drawbacks to being intangible is that you have no say in the editorial process.
Нихуя не поспоришь.
Can't fuck with it.
Нихуя не поспоришь, чувак.
Can't fuck with it, man.
- Ну, когда у тебя во рту дуло, особо не поспоришь
I don't argue well sucking on a Smith Wesson.
С этим не поспоришь.
You can't beat that.
С этим не поспоришь.
There's no denying it.
Согласна? С этим не поспоришь.
Deal?
- Тут не поспоришь.
She's right, you do.
Тут не поспоришь.
I'm sold.
С этим не поспоришь.
There's no argument there.
Как раз время завтракать у цивилизованных персон С этим не поспоришь, не кажется? Простите Могу я, э
Firefly will forever represent for me, I think just the best of all worlds as far as being a pleasant place to work enjoying the stories I was telling, enjoying the dialogue enjoying the character and the cast and the crew.
- С этим не поспоришь
- Can't argue with that.
С этим не поспоришь.
HEY, CAN'T ARGUE WITH THAT.
С этим не поспоришь.
You can " t deny it.
С этим не поспоришь, если только это единственная причина.
Vince : CAN'T ARGUE THAT... IF THAT'S THE ONLY REASON.
Тут не поспоришь, Тимон! Здесь есть всё!
I got to hand it to you, Timon, this place has everything.
Тут не поспоришь.
Clear as day
тут не поспоришь.
They're cute when they're little. I'll give you that.
- Да, очень убедительно, хотя с десятитонным чудовищем не поспоришь.
Still, hard to argue with a ten ton magical monster.
С этим не поспоришь.
No frills around here. Oh, none at all.
Ты умеешь выживать, с этим не поспоришь.
You've got a knack for survival, I'll give you that.
Значит, и девчонку тоже. { C : $ 00FFFF } С таким громилой не поспоришь.
That bully is not just anyone.
У меня теперь семья, а с семьей не сильно-то поспоришь.
And you know what families are for.
С тяготением не поспоришь.
You cannot negotiate with gravity.
не поможешь 79
не понимаю о чем ты 44
не понимаю о чём ты 21
не пойдет 213
не пойдёт 125
не понимаю 5825
не поняла 368
не пойдешь 58
не пойдёшь 31
не получается 386
не понимаю о чем ты 44
не понимаю о чём ты 21
не пойдет 213
не пойдёт 125
не понимаю 5825
не поняла 368
не пойдешь 58
не пойдёшь 31
не получается 386
не понял 1056
не понимаю о чем вы 21
не повезло 411
не понимаю вас 21
не подходит 141
не понимаю тебя 26
не пойми меня неправильно 386
не понимают 45
не помню 1572
не получилось 254
не понимаю о чем вы 21
не повезло 411
не понимаю вас 21
не подходит 141
не понимаю тебя 26
не пойми меня неправильно 386
не понимают 45
не помню 1572
не получилось 254
не поймите меня неправильно 219
не получится 613
не пойду 212
не похоже 1462
не поможет 148
не понимаешь 571
не помнишь 329
не подскажете 190
не помогает 138
не после того 135
не получится 613
не пойду 212
не похоже 1462
не поможет 148
не понимаешь 571
не помнишь 329
не подскажете 190
не помогает 138
не после того 135