Не трать моё время Çeviri İngilizce
81 parallel translation
- Уберите ноги с моей платформы! Слушай, не трать моё время. Отвяжись.
- Take your feet off my platform.
Давай, не трать моё время!
- Nothin'. Now, don't waste my time!
Слушай, не трать моё время!
Look, don't waste my time!
Не трать моё время на эту хуйню, Кармен.
Don't waste my time with bullshit, Carmen.
Так что не трать моё время.
So, just don't waste my time.
Я занятой человек, поэтому не трать моё время попусту.
I'm a busy man. Don't waste my time.
Это выяснилось по твоему анализу крови, так что не трать моё время на ложь.
We found it in your blood, so don't even waste a lie on me.
Не трать моё время.
Don't waste my time.
Так что будь моей и не трать моё время, причитая : " Медвежонок, ты всё ещё, всё ещё
So be mine And don't waste my time Crying, " Oh, honey bear, Are you still my, my
Спи и не трать моё время.
Go to sleep and stop wasting my time.
Мы определённо дышим. Не трать моё время.
Obviously we are so don't waste my time.
Не трать моё время, Иван.
Don't waste my time, Ivan.
Не трать моё время.
Take it off.
Не трать моё время! Руки вверх.
Don't waste my time! Argh! Arms up.
В будущем не трать моё время.
In the future, don't waste my time.
Будь моей и не трать моё время зря
♪ So be mine, and don't waste my time ♪
Не трать моё время.
Don't... don't waste my time.
Иначе, не трать моё время.
Otherwise, you're wasting my time.
Доченька. Не трать моё время.
- Baby girl, don't be wasting my time.
Не трать моё время!
Don't waste my time again!
Не трать моё время.
- You are wasting my time.
Не трать мое время!
- Don't waste my time!
- Не трать мое время такой ерундой.
Don't waste my time with this baloney.
- Не трать мое время, парень Бросай трубку или я ухожу!
- Don't waste my time, man. - Hang it or I walk!
Кварк, не трать свое время. И мое тоже.
Quark, you're wasting your time and mine.
Не трать мое время.
Don't waste anymore times.
Не трать мое время, Уинстон.
Don't waste my time, Winston.
О, ну-ну, не трать мое время.
Oh come come, don't waste my time.
Ты легко можешь это выучить, но если собираешься просто сдаться, не трать мое время зря.
You can learn this easily, but if you're gonna give up, then don't waste my time.
- Катись отсюда на хер, не трать мое время.
Get the fuck out of here and stop wasting my time.
Не трать мое время.
Don't waste my time.
Так что иди туда, и покажи им, на что ты способен. И не трать больше мое время.
You're gonna go in there, you're gonna bump up the bet... and you're gonna close this fucking night out.
Я все еще смогу все вычистить, не трать мое время, Джеф!
I will still clean up all the evidence. You're running out of time.
И не трать мое время зря.
Don't waste my time.
Тогда не трать попусту свои силы и моё время.
You're wasting your breath and my time.
Так что не трать блять моё время на вероятность того, что Эд Нортон вероятно прочитает какой-то ебучий сценарий, который вероятно хорош, потому что агенту-полудурку, которая не может вынести в себе образец моей спермы, он понравился!
So don't waste my fucking time with the possibility that maybe Ed Norton might read or may not read some fucking script that may or may not be good because some half-ass agent who couldn't carry my sperm sample likes it.
СьIнок, пожалуйста, не трать мое время зря, поторопись.
Please hurry up. Don't waste my time
Пока не достанешь ту, не трать мое время.
Until you have the right one, stop wasting my time.
Но не трать мое время зря, Эддисон.
But don't jerk me around, Addison.
Не трать мое время попусту, мужик.
Don't waste my time, man.
В противном случае не трать мое время.
Otherwise don't waste my time.
Не трать мое время, тупица!
Don't waste my time, you dumbass!
Ну давай, не трать мое время!
Come on, don't waste my time!
Слушай, хочешь её, так трахни уже и не трать напрасно моё время, чтобы потом изображать героя.
You know, if you want to fuck his wife, you fuck his wife. But don't waste my time so you can play hero.
Послушай, не трать мое время.
Listen to me, don't waste my time.
Не трать мое время попусту.
Treat you like any other jerk-off.
Не трать мое время, когда я работаю над решением проблемы.
Don't waste my time when I'm working on solving it.
И не трать впустую мое время.
And don't waste my time.
Ладно, так, слушай, не трать мое время.
Okay, well, look, do not waste my time.
Так не трать мое время.
Then stop wasting my time.
Не трать мое время впустую, как Крейн.
Don't waste my time like Crane.
не трать мое время 30
не тратьте время 24
не трать время 36
не трать силы 19
мое время 33
не трогайте ее 70
не трогайте её 66
не трогай ее 173
не трогай её 123
не трогай меня 1212
не тратьте время 24
не трать время 36
не трать силы 19
мое время 33
не трогайте ее 70
не трогайте её 66
не трогай ее 173
не трогай её 123
не трогай меня 1212
не трогать 75
не трогай 877
не трогайте меня 481
не трогай мои вещи 35
не трогай это 148
не трусь 41
не трудно 26
не трогайте его 217
не трогай его 354
не трудись 43
не трогай 877
не трогайте меня 481
не трогай мои вещи 35
не трогай это 148
не трусь 41
не трудно 26
не трогайте его 217
не трогай его 354
не трудись 43