Не трать силы Çeviri İngilizce
37 parallel translation
Лежи, милый, не трать силы.
Sure. Lie down, sweetheart.
- Полегче, не трать силы.
- Easy, don't tire yourself.
Не трать силы.
Don't waste yourself.
Не трать силы, парень.
Save your strength, lad.
Если ты собираешься говорить мне о Великом Слиянии, не трать силы.
- Don't mention the Link.
Лори, не трать силы, они не собираются нас арестовывать.
Laurie, save your breath, they're not going to arrest us.
Не трать силы зря.
Burn daylight now.
Не сердись, мама. Сегодня праздник. Не трать силы попусту.
Don't be mad, mother, it's a holiday today.
Не трать силы.
Don't hold your breath.
- Не трать силы.
- Don't waste energy.
Нет, нет, нет, Не трать силы.
No, no, no, save your energy.
- Не трать силы, Сканнелл.
- You're wasting your breath, Scannell.
Не трать силы на нежные слова.
Don't bother writing love letters.
Не трать силы на разговоры!
You'll lose your strength!
не трать силы понапрасну.
Hold it. I wouldn't put any more pressure on it if I were you.
Не говори, не говори, не трать силы.
Yeah, come on. Come on. You just keep breathing.
Не трать силы на ложь, Марс.
Don't bother lying to us, Mars.
Не трать силы на отговорки.
Oh, don't-don't bother with the song and dance.
Не трать силы.
Do not speak.
А что мне еще остается... не трать силы... что окажусь полезнее...
Judeau : "All I can do is talk." Casca : "Really, do not speak - Really..."
Не трать силы.
Save your breath.
Слушай, я знаю, что ты собираешься сказать, хорошо, так что не трать силы.
Look, I know what you're gonna say, all right, so save it.
Знаешь что? Не трать силы на это, доктор Ладро.
don't waste your energy, Dr. ledreau.
- Не трать силы, приятель.
- Just keep your energy, mate.
Не трать силы, ладно?
Peggy : Save your strength, huh?
Не трать силы на беспокойство обо мне.
Don't waste your breath for worries on me.
Не трать силы.
Don't waste your breath.
Не трать силы, Реджина.
Don't waste your breath, Regina.
Не трать силы на Финча-Хлопушку.
Don't waste your energy on Finch the flake.
- Не трать силы впустую.
- Don't expend your energy on this.
Не трать попусту время и силы, Брат Сам.
Don't waste your time, Brother Sum.
Тогда не трать попусту свои силы и моё время.
You're wasting your breath and my time.
Не трать свои силы.
You're wasting your breath.
- Не трать силы понапрасну.
Don't tire yourself.
Не трать силы на это.
And then that's done.
Значит, Саул, не трать свои силы, пытаясь исправить их ошибки.
Then, Saul, don't spend more of your energy trying to correct their mistake.
- Не трать силы, я не могу...
You can save your breath. I can't.
не трать мое время 30
не трать моё время 19
не тратьте время 24
не трать время 36
силы 137
силы небесные 47
не трогайте ее 70
не трогайте её 66
не трогай ее 173
не трогай её 123
не трать моё время 19
не тратьте время 24
не трать время 36
силы 137
силы небесные 47
не трогайте ее 70
не трогайте её 66
не трогай ее 173
не трогай её 123
не трогай меня 1212
не трогать 75
не трогай 877
не трогайте меня 481
не трогай мои вещи 35
не трогай это 148
не трудно 26
не трусь 41
не трогай его 354
не трогайте его 217
не трогать 75
не трогай 877
не трогайте меня 481
не трогай мои вещи 35
не трогай это 148
не трудно 26
не трусь 41
не трогай его 354
не трогайте его 217