Не успел Çeviri İngilizce
1,372 parallel translation
Да, тот парень согласился меня подбросить. Не успел я закрыть дверь, как он сорвался с места.
The guy took off before I hardly closed the door.
Ты ведь еще не успел ими воспользоваться, Опасный.
You ain't even used them, Danger.
Придя в себя, она сразу же разорвала швы. Фрэнк даже доехать до нее не успел.
She came round and ripped'em out before Frankie even got there.
Ему разнесло башку, он даже букву "ю" не успел сказать.
Put a bullet in him, on cue, just when he said, "Hur!" Out the front before "t!"
Нет перед этим я так испугался, я не успел вовремя разозлиться и тогда он убил меня, этот лысый.
Before that. See, I was so scared I lucked out on getting angry. And that's when he shot me!
Я был так занят весь день, что даже поесть не успел.
It's because I was busy all day I couldn't eat.
- Ты еще не успел пронюхать, что здание принадлежало моей жене.
- You'll find my wife owns the flats.
И даже если кто-то где-то не успел чего-то доделать, его рабочие будни сегодня закончатся за минуту до пяти.
No matter how quickly everyone did their job today, someone somewhere would be punching out before 5 : 00.
Хотя бы деньги не успел украсть.
At least he didn't get the money.
И не успел я пересчитать эти ебаные центы, как, блядь, открылась дверь, и вот она, толстожопая, блядь, миссис Андерсон, которая продала тебя мне.
And I didn't get to count the fucking cents before the fucking door opened. And there, Mrs. fat-ass fucking Anderson, who sold you to me.
я не успел на прошлой неделе.
I didn't have time last week.
Не успел его оттрахать огромный глаз, так он уже готов родить!
Not only has he just been screwed by a giant eye, he's now giving birth!
Он не успел бы добраться от...
He couldn't have had the time...
Не убивай меня. Я столького еще не успел.
Don't kill me. I've got so much to give!
Еще не успел.
Not yet, anyway.
- Я действительно не успел.
- I haven't really had time.
Номер не успел заметить, но если увижу еще раз...
Missed the tag, but if I see him again...
Не успел я войти в этот притон... а ты уже назвал меня хуесосом.
I ain't even stepped inside the joint yet, and you calling me a cocksucker already.
Ну, я ещё не успел к ней сходить.
Well, we haven't found time.
Я не успел.
I didn't get there in time.
Я просто не успел еще отослать все бумаги...
This is delicious, by the way.
Не успел оглянуться - кроме неё ничего не осталось.
Before I knew it, that was all I had.
- Не успел поесть.
- They ran out of soup on the line.
- Не успел поесть?
- Ran out of soup on the line?
Я не успел сказать спасибо.
I never said thank you.
- Извини, я не успел.
- Sorry I missed you.
Если бы он напал на меня, я бы и пикнуть не успел!
He could have killed me without a fight.
Он завидует, чтo не успел залезть тебе в штаны.
He's just jealous he didn't get into your pants first.
Ты не успел.
You didn't.
Жаль, что я так и не успел поближе тебя узнать.
I wish I'd known you better.
Черт, не успел закончить!
Shit, I didn't finish!
- Не успел заехать домой.
- I didn't have time to go home.
- Не успел.
- I didn't have time.
Я отмыл пятно со своей и не успел отвернуться, как её свистнули
I'd washed the stain out of mine and before I knew he'd stolen it.
Прошу прощения, я не успел здесь прибрать.
Sorry, I haven't had a chance to clear up yet.
Медэксперт еще не успел определить.
Forensics just got here.
Ему я даже не успел сказать, что я гей.
I never even told him I was gay.
Он не успел.
He didn't have time.
Не успел я опомниться, как жизнь понесла меня по течению.
And before you know it you're living a life that you didn't set out to, or that you intended to.
Так и не успел помириться с Джорджем.
He never had a chance to make it up with George.
Я нечаянно не успел ее сжечь.
I accidentally didn't burn it yet.
Я просто не успел с этой домашней работой.
I've just fallen behind at my housework.
- Как только завоют сирены, ты находишь большой семейный ужин, который не успел остыть, ждёшь, пока все спустятся в бомбоубежище, и бинго! - пир горой для бездомных детей Лондона! Всем пудинг!
Soon as the sirens go, you find a big family meal, everyone's down in the air raid shelter, and - bingo - feeding frenzy for the homeless kids of London!
Но дело моего друга начало расти, и я использовал прибыль с этого, чтобы купить другую компанию, и другую, и, должно быть, я неплохо с этим справлялся, у меня был хороший глаз, потому что я и оглянуться не успел, как люди стали предлагать мне деньги за мою компанию.
But my friend's business took off, and I used the profits from that to buy another company and another. And I must have been pretty good at it, had a good eye, because before I knew it, people were making offers for my company.
Я не успел.
I didn't get a chance.
Я не успел ещё подойти туда, как увидел его.
But I just got there and glimpsed him crouching behind BritGunnar's barn.
И я похоже успел пока дело не дошло до остальных.
I guess i got out before the others surfaced.
Он успел ранить Казанзаки в плечо, тот успел еще отъехать вот на это расстояние, понял, что ему никуда не уйти и застрелился.
He managed to wound Kazanzaki in the shoulder, Kazanzaki rode away, then he understood there is no escape and shot himself.
Но подсуетиться успел не один я.
But I wasn't the only local kid making good.
Я не успел разобраться.
But if the deeds are missing...
Не волнуйтесь, я успел прямо перед тем, как ты сняла лифчик.
No, don't worry, I caught it right before you took off your bra.