English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Н ] / Ненавижу то

Ненавижу то Çeviri İngilizce

528 parallel translation
Я ненавижу то, что скрыто под ней.
It is the thing behind the mask I chiefly hate.
Я ненавижу то, кем она стала.
I hate what she's become.
Я ненавижу то, что происходит с ними, когда они повреждены.
I hate what happens to them when they're damaged.
Я ненавижу то, что он напоминает мне.
I just hate what it means.
Ненавижу себя, за то, что сказал.
Hated myself the second I said that.
Забавно, какие неприятности могут возникнуть если просто заговорить с кем то на улице но я сказала Барту, что ненавижу его теперь я так же богат я сказала, что не выйду за него несмотря на его деньги у меня теперь денег по горло никогда столько не было
Funny what kind of trouble you can get into just by talking to somebody on the street. But i told bart. I said i hated him.
Ненавижу за то, что она с нами сделала.
I hate her for what she's done to us.
Если я кого-то ненавижу, это ты.
"lf there's anything I hate, it's you."
Я ненавижу быть повешенным за то, что мы не делали.
I hate to be run out for something we didn't do.
Она любит то, что я ненавижу в себе.
She stands for everything I hate in Doc Holliday.
Я ненавижу, то, что у вас внутри, и наоборот.
I hate your insides, and vice versa.
Я ненавижу, когда просят сделать то, что я должен был сделать.
I hate being asked to do what I ought to have done.
- Ненавижу что-то терять.
- l hate to see'em go to waste.
И если я что-то ненавижу на свете, то это покой.
I fear peace more than anything else.
Бен, ведь ты не станешь меня винить за то, что я ненавижу свою мать, правда?
Ben, you don't blame me for hating my mother, do you?
Я ненавижу себя за то, что я дочь Менга
I hate myself for being Meng's daughter
Я ненавижу Вашу кишечную жизнь за то, что Вы сделали с моим мужом и моим миром.
I hate your living guts for what you've done to my husband and my world.
Я так ненавижу, что не могу даже простить ее за все то зло, которое она... сделала мне.
I hate her so much that I can't even forgive her for all the wrong... she has done me.
И чувствую вину за то, что ненавижу.
And I feel guilty for what I hate.
Если твой бог существует, то я его ненавижу!
If your God exists, how I hate him.
Я ненавижу все то, что является моим, потому что это удаляет меня от её божественного присутствия.
because it distances me from her divine presence
Как бы то ни было, пока мы здесь вместе, в этом пустынном караван-сарае, не могу не сказать как ненавижу такие места зимой, когда нет ни одного человека.
Anyway, as long as we're stranded here together... in this sinister, deserted caravanserai - I can't tell you how much I despise this sort of... place, especially in winter, when there's no one.
Я ненавижу что-то планировать.
I hate planning for anything.
Ненавижу себя за то, что я такая.
I'm so sorry to be like this
Ќо больше всего € ненавижу ее за то, что она называет јннабель выродком и свиньей.
But mostly I hate her because she says Annabel's a spoiled brat and a pig.
О, я не то чтобы ненавижу их, Феннер.
Oh, I don't hate them, Fenner.
Я его ненавижу, он представляет все то, от чего мне хочется...
I hate that man. He makes me... What's the word?
Я ненавижу вас за то, что засадили меня сюда!
I hate you for putting me in here!
Я ненавижу вас за то, что засадили меня сюда.
I hate you for putting me in here.
И в то же время, такое жалкое положение, Поль, это то, что я ненавижу.
I hate this sort of situation.
Я ненавижу, когда кто-то, достает меня своей музыкой.
I hate it when somebody pushes their music on to me.
Настала пора хоронить то, что я ненавижу.
Now it's time to bury someone I hate.
А то я ненавижу пропускать прием к моему врачу.
I'd hate to miss my doctor's appointment.
Если я что-то на этом свете ненавижу, так это незапертые личные ящики! Ты знаешь об этом, верно?
If there is one thing in this world I hate it is an unlocked footlocker!
Я ненавижу, когда приходится кого-то ждать.
I do not like being made to wait for him.
Ненавижу себя за то, что отрываю вас.
I hate to bother you.
- Вообще то я ненавижу насилие
That was great!
Сегодня к жизни относятся просто. Если что-то не нравится, сразу бросают. Быстрые свадьбы, быстрые разводы - ненавижу это!
This sort of atitude there is to life nowadays, that if you do a thing you don't like it, you get yourself out of it as quickly as possible.
Ненавижу вашу любовь к молоку! ... И то, что вы не почитаете своих предков!
How I despise your lack of subtlety, and your joined up writing.
- Уже пять часов. Если и есть что-то, что я ненавижу, то это опоздания.
It's five to and I hate unpunctuality.
Блин, ненавижу мысль что кто-то сейчас отвечает на мои звонки.
Boy, I hate the idea of somebody out there returning my calls.
Вчера был мой день рождения... который - не скажу, потому что ненавижу вас. Можно сказать, что всю свою жизнь я пытался что-то найти.
I suppose I can look back on my whole life as a kind of quest.
Когда-то я их любила, а теперь ненавижу.
I used to love them. Now I hate them. This music is driving me nuts.
Ненавижу злоупотреблять чьими-то болезнями, но она настояла.
Much as I hate to take advantage of someone's illness, but she did insist.
Я имею право ненавидеть то, что ненавижу!
I have the right to hate what I hate!
Я ненавижу тебя за то, что ты сделал Рэйчел. Но у меня еще есть пять штук ее надо греть при 150 градусах, пока не запузырится сыр.
Paolo, I really hate you for what you did, but I still have five of these so heat it at 375 until the cheese bubbles.
Слушайте, я ненавижу напоминать об этом в такое время, но... похоже, всякий раз, когда у нас хорошие новости, и вам, ребята, удается остаться в живых появляется что-то и бьет нас по голове.
Listen, I hate to bring this up at a time like this. It seems like every time we get good news, you guys coming back alive something comes up and smacks us in the head.
Могу сказать, что ненавижу избегать клингонских патрулей на чем-то, кроме катера.
All I know is, I'd hate to be dodging Klingon raiding parties in nothing but a runabout.
Но подумайте. Если я сделал это с тем, кого люблю, то что я сделаю с тем, кого ненавижу?
But just think if I could do this to one I love what could I do to someone I hate?
Я ненавижу людей, объединенных какой-то общей целью...
I love individuals, I hate groups of people! I hate people who have... A group of people with a common purpose...
Если я говорю вам, "Я ненавижу, когда вы заставляете меня сделать всякое"... возможно, вы могли бы признать мои чувства, сказав что-то типа...
- If I say to you,'I hate when you make me do things'... - perhaps you could acknowledge my feelings by saying something like...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]