Неприкасаемый Çeviri İngilizce
47 parallel translation
Ты скользишь вдоль улиц, неприкасаемый, защищённый своей изрядно поношенной одеждой, неторопливостью своей походки.
You slip through the streets, untouchable, protected by the judicious wear and tear of your clothing, by the neutrality of your gait.
Ты же неприкасаемый.
They can't hurt you.
Неприкасаемый!
An untouchable!
Вы заставили всех поверить, что вы неприкасаемый.
You've been led to believe you're untouchable.
Я неприкасаемый.
I'm untouchable.
Он теперь неприкасаемый.
No one can touch him.
Ну, наслаждайтесь рогаликами. я Неприкасаемый.
Well, enjoy the bagels. I'm untouchable.
Он, бля, неприкасаемый, это ясно?
He's un-fucking-touchable!
Этот парень неприкасаемый? "
This guy is Don't Touch'"?
У Расина есть связи, он неприкасаемый.
Racine is connected and untouchable.
Он практически неприкасаемый.
He's practically untouchable.
Венди Скотт-Карр, неприкасаемый кандидат, только что стала уязвимой.
Wendy Scott-Carr, the untouchable candidate, just became touchable.
Ведут себя так, словно он неприкасаемый.
They're acting like he's untouchable.
Это значит, что теперь я - неприкасаемый?
Does this mean that I'm an Untouchable now?
Эй, Неприкасаемый!
Hey, Untouchable!
Она избегает меня, как будто я неприкасаемый.
She treats me like I'm out of touch.
Вальверде - неприкасаемый.
Valverde is untouchable.
Он неприкасаемый.
He's untouchable.
Он под защитой, неприкасаемый.
He's protected, untouchable.
Том был неприкасаемый.
Tom was untouchable.
Неприкасаемый.
Untouchable.
Дежурный сержант со смехом выгнал меня из участка и сказал "Этот человек - неприкасаемый,"
The desk sergeant laughed me out of the precinct, said, "this man is untouchable,"
Он что.. какой-то неприкасаемый генеральный директор?
Is he... some untouchable c.E.O.?
У Кливера не было недостатка во врагах - бывший генеральный прокурор Кэл Макгрегор, близкий друг министра юстиции, а следовательно, неприкасаемый.
Cleaver had no shortage of enemies - former Attorney-General Cal McGregor, close mate of the Justice Minister and therefore untouchable.
Он неприкасаемый.
He is untouchable.
Марчело считал, что он неприкасаемый.
Marcelo thought he was untouchable.
- Я думал здесь есть кое-кто неприкасаемый.
- There's someone I thought untouchable.
Просто он думает что он теперь неприкасаемый
That's just it. He thinks he's untouchable now.
Харви, на твое предупреждение о том, что КЦБ охотится за ним, Форстман отреагировал так, будто он неприкасаемый.
Harvey, you said you told Forstman the S.E.C. was on his ass, and he acted like he was wearing a teflon suit.
Нет конца насилию, потому что наш убийца - призрак, неприкасаемый, умеющий ходить между каплями дождя, живущий в тени.
No end to the violence because our killer is a ghost, untouchable, who walks between the raindrops and exists in the shadows.
Он должен показать всему миру, что он неприкасаемый.
He needs to show the world he's untouchable.
Вы думаете, что неприкасаемый, но это не так.
You think you're untouchable, you're not.
Практически неприкасаемый.
Pretty much untouchable.
Ты думаешь ты неприкасаемый?
You think you're untouchable?
Это я неприкасаемый.
I'm untouchable.
Он неприкасаемый, и я схвачу его с поличным.
He's untouchable, and I have him dead to rights.
Но они говорят мне, что Гидеон Малик неприкасаемый.
But they're telling me Gideon Malick is untouchable.
Мистер Несс. Похоже, что это Аль Капоне - неприкасаемый.
- Mr. Ness, it appears if Al Capone is the Untouchable One.
Я не Несс, не Неприкасаемый.
I'm no Ness. I'm no Untouchable.
Даже если, грязь есть, опрос показывает, что неприкасаемый.
Even if there were, new polls suggest that he is untouchable.
Облака, дерьмо и малые детки неприкасаемы.
Clouds, shit and kids... you can't touch'em.
А я думал, что вы, шериф Ноттингемский, всё ещё неприкасаемы.
And I thought YOU, the Sheriff of Nottingham, would be untouchable by now.
Мы будем неприкасаемы!
We'd be untouchable!
Они неприкасаемы.
They're untouchable.
Главные средства в офшорных счетах, неприкасаемы.
Principle assets offshore, untouchable.