English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Н ] / Неужели кто

Неужели кто Çeviri İngilizce

169 parallel translation
Ха, неужели кто-то может питать слабость к таким ногам?
Ha, ha. All I can hear is the patter of tiny minds!
Неужели кто-то подписался твоим именем?
Did someone falsely enter your name, or something like that?
Неужели кто-то из Клери? - Джус.
This is my Frank.
Неужели кто-то только что произнес имя "Гринч"?
Did someone just say, "Grinch"?
Неужели кто-нибудь в этом зале полагает,.. ... что победа возможна без риска?
Does anyone in this room think victory is possible without facing danger?
Неужели кто-то струсил, увидев на этом листке её фотографию?
Who's really got cold feet because of her picture on a piece of paper?
- Неужели кто-то это пьёт?
People actually drink this stuff? They love it.
Неужели кто-то ещё попадается на эту удочку?
Does anyone actually fall for that line?
Что случилось? Неужели кто-то... похитил твою гитару? За $ 12000, 1967 года выпуска с декой "Flying V"?
Did someone kidnap your guitar, a $ 12,0001967 Flying V or something?
- Неужели? А кто отвезет его сегодня?
- Who's going to push him tonight?
о неужели, ты так плохо обо мне думаешь я помогаю обычным отелям, стать модными, рекламируя их я нанесла Саратогу на крту я сделала Ньюпорт, и пусть кто то скажет иначе!
Oh, give me credit for being smarter than that. I make certain hotels fashionable by touting for them. I put saratoga on the map.
Неужели ты думаешь, что кто-то в это поверит?
You don't expect anyone to believe this, do you?
Неужели у тебя нет никого, кто бы поговорил с ним?
But you have a friend who can tell? - Maybe...
Неужели я первый, кто помогает тебе сесть?
You're that age, and no one has ever pulled out a chair for you?
Неужели вы не понимаете, как ужасно не знать, кто ты, что произошло, и, что хуже, жить в страхе, что это произойдет еще раз.
It ´ s dreadful not to know who one is... what one has done. Even worse is the fear it may occur again.
Неужели вы не понимаете, как ужасно не знать, кто ты, что произошло, и, что хуже, жить в страхе, что это произойдет еще раз.
It ´ s terrifying not to know who I am, or what I did. Worse yet, is the fear that it may occur again.
Да неужели в этом занюханном Хэмпстеде, кто-то слышал о правилах?
Whoever heard of Moscow Rules in the middle of bloody Hampstead?
- Да неужели? - А кто связался с этим пидорасом, Зейдельбаумом?
With that fucking Seidelbaum, that right?
Вы кто такой, неужели космонавт?
What are you supposed to be, some kind of a cosmonaut?
Неужели действительно кто-то есть?
Then there is really someone?
Но неужели кроме трилобитов в этих скалах больше никого нет? С кем соседствовали трилобиты при жизни, на кого охотились, кто охотился на них?
But there's virtually nothing else but trilobites in these rocks, so what did the trilobites live on and, maybe, what hunted the trilobites?
Тебе нужен кто-то сильный, разумный и уверенный в себе. - Неужели?
You want someone strong, self-reliant and sensible.
Да неужели? А кто тогда виноват?
Oh, well, whose fault is it?
Неужели ты знаешь, кто такой Пикассо?
- I didn't know you knew a Picasso. - Sure I do.
И кто сделал этого человека капитаном, позвольте спросить? Неужели я проспал церемонию присяги Вооружённым Силам или типа того?
And who made this man a captain, might I ask?
Мы знаем, кто здесь предатель. Неужели я?
Perhaps it's me?
Неужели я проклял всех кто меня окружал? И самого себя тоже?
Did I damn everybody around me, as well as myself?
Неужели внутри этой штуки есть кто-то живой?
Somebody must be living in there.
Неужели вьi не видите, кто я?
Don't you know who I am?
Я должен остановить Металсоника! Неужели, всё это сделал Тёмный Роботник? О нет! Единственный, кто мог всё это сделать - это Роботник! Слава богу, что тут никого не было... Старик оставался тут и присматривал за домом! Старичок!
I've got to stop Metal! Is this all part of Black Eggman's plan, too? Oh man! The only one that would do something like this is Eggman! It's a lucky thing no one was staying here.
Когда кто-то забывает проверить код доступа, ход его мыслей очевиден. Неужели?
When someone fails to ask for a security verification their state of mind is obvious.
Неужели я единственный, кто беспокоится о том, что на Земле еще остались меняющиеся?
Am I the only one who's worried that there are still changelings here on Earth?
Неужели мужчина не может сам решать, кто будет воспитывать его ребенка?
Can't a man choose who's to educate his own daughter?
- Неужели, а Расмуса кто похитил?
- How did Rasmus here, then?
Неужели ещё кто-то слушает радиопьесы?
Do people still do radio plays?
Но неужели ты не знаешь, кто такой троглодит?
But don't you know what a troglodyte is?
Неужели вы думаете, что кто-то воспримет вас серьезно?
How do you expect anyone to take it seriously?
Неужели это правда кто-то носил?
Did someone actually wear this?
Ты видишь, что кто-то пишет об этом? Ты слышишь, что кто-то обсуждает это? Неужели нужно продолжать наказывать меня за то, что я- -?
Is there really a need to continue punishing me...?
Боже, неужели я единственный в Пойнт Плейс, кто ни с кем не спит?
God, am I, like, the only guy in Point Place who's not gettin'any?
Неужели я действительно первый человек, кто создал всю эту жизнь?
Was I really the first man who created all that life?
Неужели не понимаешь? У каждого из них кто-то был.
Don't you see, everyone's got something beneath them.
Мистер Шелдон, неужели вы надеялись, что кто-нибудь пришедший сюда.. сразу же не догадается что это не адвокатский офис?
Mr. Sheldon, didn't you expect that whoever showed up... would immediately find out that you weren't a law office?
Неужели кто-то провёл такое исследование по карте?
Is this gonna be something like there's been an actual survey of amenities...
- И вроде бы светит жирный приз тому, кто с этим разберется. - Неужели?
- Is that right?
– Стараюсь угадать, кто вы. – Неужели?
- Just trying to guess who you are?
Неужели среди вас нет ни одного, кто примет моё предложение?
Is there not a single person amongst you who will accept my offer?
Неужели, и кто же?
By whom?
И о чем я только думала, когда выходила за него? Вы думаете, неужели ни кого ни оказалось рядом, кто смог бы вернуть меня на землю и показать дорогу к храму?
What would possess me to marry him, do you suppose and did I not have a friend who would tackle me to the ground on my way down the aisle?
Неужели их вообще кто-то пробовал?
I can't believe anyone's had famous franks.
Неужели нет никого, кто мог бы помочь ему?
Isn't there someone who can help him to get better?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]