Никаких оправданий Çeviri İngilizce
111 parallel translation
Неужели нет никаких оправданий?
Aren't there any acquittals?
Мне нет за это никаких оправданий, мистер Сэндс, но я не лгал вам.
I've no excuses for this, Mr. Sands, but I haven't lied to you.
Никаких оправданий!
Get out.
Никаких оправданий!
No excuses!
Антони Бланш - для этого человека нет и не может быть абсолютно никаких оправданий.
Well, Anthony Blanche there's a man there's absolutely no excuse for.
И второй раз я прощу, но в третий раз не приму никаких оправданий.
And I will also let the second one pass but the third time... there will be no excuse that is acceptable.
- Да пошёл ты к чёрту! И никаких оправданий, чтобы вы там не натворили!
And last, uh, there'll be no excuses... whatsoever.
Больше никаких оправданий.
No more excuses.
- Больше никаких оправданий.
- No more excuses.
Нет у меня никаких оправданий.
I don't have any excuses.
Никаких оправданий.
No excuses.
Стю, больше никаких увиливаний, никаких оправданий.
Stu. No more spinning, no more excuses.
Больше никаких оправданий!
No more excuses!
А... да, никаких оправданий.
Um, uh, no excuse. Uh...
И этому поражению не может быть, не должно быть, и не будет... никаких оправданий.
And that defeat should not and cannot and will not be forgiven.
Никаких оправданий я не приму.
There is no excuse I will except.
Правило № 76 : никаких оправданий, если что-то идет не так.
Rule number 76 : No excuses, play like a champion.
- Никаких оправданий.
- No excuses.
Никаких оправданий, никаких ошибок, никаких слез
No excuses, No mistakes, No tears.
Нет никаких оправданий тому, что ты здесь делаешь.
There ain't no excuses for what you've done here.
Я не желаю слышать никаких оправданий
I don't want to hear any of your excuses.
Поверь мне, я не должен ей никаких оправданий, особенно сейчас.
TRUST ME, I DON'T OWE ALISON ANY EXPLANATION RIGHT NOW.
Больше никаких оправданий.
Most of the good ones are already taken.
Никаких оправданий!
I don't wanna hear it!
Какие вы слова можете сказать в защиту скота, для которого нет и не может быть никаких оправданий?
What kind of words may say to this brute in his protection, onto which is not and not too may be any kind of excuse?
Никаких оправданий,.. ... никаких опозданий и никаких сотовых.
No excuses, no being late, and no cell phones.
Больше никаких оправданий, мне это надоело.
No more excuses, Andie. I'm sick and tired of this.
Никаких оправданий, никаких отклонений или иначе вы будете исключены.
No excuses, no exceptions or you're expelled.
Не нужно никаких оправданий.
You don't have to say anything.
После этого никаких оправданий, приятель.
After that, there's no excuses, is there, buddy?
Я не жду никаких оправданий или чего-то вроде того.
I'm not expecting any kind of apology or anything.
Никаких оправданий, сэр.
No excuses, sir.
Я так и думал, тогда делай, что я говорю, и никаких оправданий.
That's what I thought, then Do what I say no excuses, okay?
Никаких оправданий, если кто-то обижен, особенно ты.
There's no defence if somebody got hurt, especially you.
- Нет, сэр, никаких оправданий.
No, sir, no defence.
И сейчас я говорю - больше никаких оправданий.
And to this I say, no more excuses.
Больше никаких оправданий, хорошо?
There's no more excuses, okay?
Никакой работы, никаких бесед о работе, никаких оправданий.
No work, no discussion of work, no excuses.
Никакого больше эгоизма, и воровства моего тела, никаких оправданий, и никаких больше заигрываний, Бак.
Ohh! All of this stops right now... right now.
И больше никаких оправданий, я понял.
There are no excuses, all right?
И больше никаких оправданий.
And no more excuses.
Никаких оправданий?
No spirited defense of your intentions?
Напоминаю вам, что все без исключения автомобили, припаркованные у ворот модуля, будут эвакуированы, никаких оправданий.
Can I remind you all any cars parked by the gates of the module will be towed, no excuses?
Никаких оправданий.
There is just no excuse.
Это значит больше никаких оправданий.
It means no more excuses.
Более никаких оправданий, Ивал.
No more excuses, Eval.
Приходите минутой позже, уходите минутой раньше, отчитываетесь мне. Никаких оправданий.
You arrive a minute late, you leave a minute early, you answer to me - - No excuses.
- Слышать не хочу никаких оправданий!
No excuses!
Если существо страдает не может быть никаких моральных оправданий отказу принимать во внимание его страдание.
If a being suffers there can be no moral justification for refusing to take that suffering into consideration.
Никаких больше оправданий.
No more excuses.
Никаких задержек или оправданий.
No more delays and excuses.
никаких имен 51
никаких имён 25
никакой 302
никакого 402
никаких 1114
никаких сожалений 58
никаких новостей 30
никак 1281
никаких проблем 844
никаких сомнений 109
никаких имён 25
никакой 302
никакого 402
никаких 1114
никаких сожалений 58
никаких новостей 30
никак 1281
никаких проблем 844
никаких сомнений 109