English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Н ] / Никто

Никто Çeviri İngilizce

69,604 parallel translation
А пока никто не должен с ней говорить.
Meantime, no one is to talk to her.
За 6 недель до войны, которую никто не хотел.
Six weeks away from a war that no-one wanted.
Никто не отрицает.
Nobody denies that.
Меня никто не слушает.
I can't get anyone to listen.
И теперь за ней больше никто не наблюдает.
And now there's no one watching over her.
Альберту Эйнштейну. В вас больше никто не усомнится.
No one will ever doubt you again.
У нас никто не болтает.
They ain't got big mouths.
- ( бдительная ) В этом переулке никто не ночует.
No homeless man sleeps in this alley.
- ( бдительная ) Никто не ночует в этом переулке.
Not one who sleeps in my alley.
Никто не войдет в дверь с пушкой.
Nobody's coming through the door with a gun.
- Что? Я знаю, что-то происходит, но мне никто ничего не говорит.
I know something's going on around here, and no one tells me anything.
Там никто не будет знать про папу.
No more everyone knowing about Dad.
- Ты, как никто другой, знаешь, как трудно вести дела с местными.
Well, you know better than anyone how difficult business can be in these neighborhoods.
Никто не знал, что он здесь.
Nobody knew he was here.
- Никто, кроме нас.
Nobody but us.
- Охрана опрашивает заключенных, но пока что никто ничего не видел.
Marshals are interviewing the inmates who were in the area, but as of now, nobody's saying anything.
Что, если однажды твоя мама исчезнет и никто не приготовит канапе сэндвичи?
What if your mom went away one day and there were no more finger sandwiches?
- ( капуто ) Никто меня не повязал.
They don't "got" me.
- ( капуто ) Никто никого не шлёпнет.
Nobody's killing anybody.
- ( бурсет ) Никто вам не мешает.
Nobody's stopping you.
Никто во всей стране оглянуться не успеет, даже МаккАрти.
No one else in this damn country understands, not even McCarthy.
- ( рамос ) Почему МНЕ никто об этом не говорил?
How come no one ever told me this before?
И нам никто со стороны не нужен!
Don't need nobody to speak for us.
Никто не учит, как это делается.
You know, nobody teaches you how to be doin'these things.
Попыток урвать минуту тишины, чтобы никто не кряхтел над ухом?
Trying to find a minute of quiet without someone squawking in your ear?
Как на собраниях анонимных толстяков, только с коровами и килограммы никто не считает.
No, it was like Weight Watchers, but with, like, more cows and less point counting.
Когда никто не верил, что я спрыгну с моста в реку.
Like when no one thought I'd jump off the river bridge.
Ну, никто не заставлял и быть тут.
Well, no one's forcing them to be out here.
Никто не войдет.
No one's gettin'in.
Никто.
Nobody.
Ну, если верить моей сестре, никто не любит : ирландцы, итальянцы, Просто белые, черные парни, французы, корейцы...
Well, according to my sister, neither do the Irish, the Italians, plain white dudes, black dudes, French dudes, Koreans...
Все равно никто из них не хочет возвращаться.
It's not like any of them will want to come back here anyway.
Никто в это не поверит.
Nobody's gonna believe that.
На самом деле никто никогда не бывает один, Рыжая.
Uh, nobody's ever really alone, Red.
Теперь, когда никто не ожидает?
Now that no one is suspecting?
Каким-то образом, она нашла сексуальную одиночку, с которой еще никто не замутил.
Somehow she found a sexy loner we've never seen in prison before to hook up with.
Никто не хочет играть с Брэнди.
No one wants to play with Brandy.
Никто вас не услышит.
No one's gonna hear you.
Никто не видел.
No one saw.
Никто меня иначе не воспринимает.
You know, no one's gonna see me any different.
- Да никто не хочет тебя поиметь, мудила.
- Nobody wants to fuck you, asshole.
Никто не преуспел.
None have succeeded.
Здесь никто не в порядке.
No one here is fine.
И никто не хочет об этом поговорить.
Like, nobody wants to talk about that.
Слушай, никто не знает наверняка.
Okay, look. Nobody knows, all right?
Но никто не скажет что из этого хуже, так?
But who can really say what's worse, am I right?
Никто этого не говорил.
No one is saying that.
И никто у нас этого не отберет.
Ain't no one can take that from us.
Никто такого не заслуживает.
No one deserves to suffer.
- Вы могли уйти, и никто бы не узнал.
You could walk away and no one would ever know.
! Ты сказал, никто не пострадает!
You said no one would get hurt!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]