Но я знаю одно Çeviri İngilizce
282 parallel translation
Но я знаю одно...
But there's one thing I know.
Нет, я не знаю, но я знаю одно
No, I don't, but I do know one thing
У меня нет простого ответа, но я знаю одно :
I cannot give you a simple answer but I do know this :
Но я знаю одно точно : Вы единственный, кто сможет хоть как-то управлять этим самолетом.
You're the only one on this plane who can possibly fly it.
"но я знаю одно - он похож на громилу."
"but I know one thing... he's a tough-looking hombre."
Здешняя еда - дерьмо, но я знаю одно местечко.
Food's crappy. I know that place is very close.
Слушай, не знаю, что с тобой происходит, Стэнли... но я знаю одно.
Look, I don't know what's happening to you, Stanley. But I do know this.
Но я знаю одно - она права.
But I know one thing. She's right.
Но я знаю одно - я не хочу потерять тебя как друга.
But I know one thing, I don't want to lose you as a friend.
Но я знаю одно - у меня в доме побывал ребенок.
But I know a child came.
О, у меня нет доказательств, но я знаю одно : Молли была там и, когда она увидела меня, то начала хихикать.
Oh, I may not have the proof but I know one thing- - Molly was there and when she saw me, she started giggling.
Я не отличаю "А" от "Б", но я знаю одно.
Me, I don't know "A" from "B." But this much I do know :
- Слушай, я не знаю - кто ты, и насчет чего ты ещё мне врала, но я знаю одно - я уезжаю.
I don't know who you are but I know one thing. There is a Lear jet in Mobile and I am on it.
Но знаю одно - я должен защищать это место.
I know that I have to protect this place!
Я не знаю, что он сказал Вам, но он живет не с родственниками, не с друзьями, он живет у одной женщины.
I don't know what he's said, but he does not live with relatives, nor with friends in the usual sense of the word.
Я не знаю, что за тайну ты скрываешь, и нужна ли волшебная вода, чтобы тебя расколдовать, но одно я могу сказать точно.
I don't know if you're a girl of mystery or just a still water that doesn't run deep but there's one thing I can tell you.
- Я. Может он все-таки выживет, а может и нет. Но одно я знаю точно.
Well, maybe he will and maybe he won't, but I know one thing for sure.
Одно я знаю точно : рано или поздно но я бы изменилась, изменилась обязательно.
I didn't want to go on like that forever. I'd have quit if I could, even tomorrow.
Адам, мы об этом подумаем, но одно я точно знаю - ни у одного грязного ниггера не хватит богов, чтобы теперь пойти в наши школы.
I do not know who did this, but I know one thing. There will be no solitary nigger with courage... To have enough guts to step in our school now.
Это из-за одной модели, я помню её откуда-то, но не знаю откуда!
Its one of the models, I remember her from somewhere, but don't know where!
Я знаю, нет ни одной причины, по которой вы захотели бы быть со мной вместе. Но... но... Вы могли бы связать свою жизнь с человеком, который вырвал вас из вашего дома и сделал все то, что сделал я?
I know there's no reason in this whole world why you wouldn't like to step on something like me but do you think you could ever take to a man who dragged you from your home and done you the way I done you?
Назовите это глубинным пониманием сущности вулканцев, но я знаю, что ни одно существо, даже ни один судовой компьютер на борту "Интрепида" не знали или не понимали причины своей гибели.
Call it a deep understanding of the way things happen to Vulcans, but I know that not a person, not even the computers onboard the Intrepid, knew what was killing them or would have understood it had they known.
Не знаю уж как оно работает, но, скажу я вам, она уже 10 лет носит одно и то манто.
I don't know if they're doing well, but I can tell you she's worn the same coat the Iast 10 years.
Я знаю одно местечко. Оно маленькое, но...
Bess is having her first pajama party tomorrow night.
Но одно я знаю наверняка. Что?
But there's one thing I've learned.
Вы знаете, ваш папа думает, что... вы можете запросто переиграть с одной обещанной жены на другую... Но я знаю, что так в Америке не делается.
You know, your father thinks that... you can just switch one promised-wife for another promised-wife... but I know that it isn't that way in America.
Но одно я знаю, что если ты хочешь выжить на этой планете, тебе лучше считать, что все они там хотят нас прикончить.
But one thing I do know, if you want to survive on this planet you have to assume that everyone is out to get you.
Но одно знаю точно : Пока я жив,
But one thing I did know as long as I lived, Newman would continue to live also within me.
Но я не знаю ни одной крысы.
But I don't know any rats!
Но одно я знаю наверняка.
But one thing's for sure.
Но одно я знаю точно : я видела бейсбольную биту, а не швабру.
But I know that what I saw was a baseball bat, and not a broomstick.
Но одно я знаю точно. Ваш рассказ не изменит моих суждений при следующей встрече
And I do know one thing... it will not affect my judgment at our next encounter.
Не знаю, но если бы я хотел послать себе информацию из одной петли в следующую, то я бы воспользовался методом декионного излучения.
- I don't know. But if I wanted to send information between loops, I might use a dekyon emission.
Ты лучше меня знаешь, чего хочешь, но одно я знаю наверняка.
You know what you want better than me, but there's one thing I do know.
Но одно я точно знаю.
But one thing I do know.
Я это знаю, но я не готова сидеть в одной комнате с кардассианцем и обсуждать формализмы и дипломатические тонкости.
I know that, but I was not meant to be in a room with a Cardassian, debating legalisms and diplomatic nuances.
Не знаю, интересно ли тебе, но я как раз хотела сказать об одной детали..
Well, you might be interested in this one little detail...
Но я знаю одно : я не видел приближения шторма.
I never saw it coming.
Но я знаю одно :
If he did, we'd all go with him.
- Я не знаю, но по моему мнению, есть только одно объяснение...
I don't know but if you ask me, there's only one possible explanation...
Я знаю это, сэр. Но я знаю ещё одно : ... Когда он стал лейтенантом, то лейтенантом-детективом.
I know that, sir. when he made lieutenant, it was as a detective.
Я думаю, это руна верности, но она не связана ни с одной сектой, про которые я знаю.
I believe it's the rune for fidelity but it doesn't connect with any of the sects that I've studied.
Я не знаю, но могу с уверенностью сказать одно... дружелюбнее он от этого не стал.
I'm not sure, but I can tell you one thing... it wasn't to make him amicable.
Я знаю, вы расстроены, лейтенант, но когда вы в одной комнате со мной, оставляйте такое отношение за дверью.
I know you're upset, Lieutenant, but when you're in a room with me, you check that attitude at the door.
Я знаю, это звучит нелепо, но я не хотел бы находиться в одной комнате с тобой.
You know, I know this sounds crazy, but I really don't want to be in a room with you.
Я знаю, сладенькая, но ты забываешь еще об одной вещи.
I know, sugar, but you're forgetting one other thing I did.
Но одно я знаю точно.
But one thing's for sure.
Я знаю еще одно, но не уверен, куда оно относится.
I know another one, but I'm not sure about the placement.
Но одно я все же знаю наверняка.
But one thing is as clear as day for me...
Я знаю, мои методы непонятны вам... но я очень знаю Тилка дольше, чем живет каждый из вас. Мы давно идём одной тропой.
I know my ways are foreign to you, but I have known Teal'c longer than any of you have lived.
Я знаю, что вы то и дело слышите одно и то же, но я невиновен. Я понимаю, должно быть все так говорят.
Monsieur, I know you must hear this a great deal, but I assure you I am innocent.
но я серьезно 29
но я серьёзно 22
но я 3944
но я знаю 2302
но я надеюсь 358
но я не уверена 220
но я думал 487
но я не могу 1004
но я думала 382
но я просто 218
но я серьёзно 22
но я 3944
но я знаю 2302
но я надеюсь 358
но я не уверена 220
но я думал 487
но я не могу 1004
но я думала 382
но я просто 218
но я не знаю 1061
но я боюсь 240
но я уверена 427
но я не уверен 293
но я хочу 985
но я замужем 21
но я рад 242
но я не жалуюсь 35
но я думаю 2410
но я уверен 683
но я боюсь 240
но я уверена 427
но я не уверен 293
но я хочу 985
но я замужем 21
но я рад 242
но я не жалуюсь 35
но я думаю 2410
но я уверен 683
но я не думаю 845
но я понимаю 286
но я не понимаю 437
но я чувствую 254
но я не хочу 573
но я знал 289
но я точно знаю 192
но я не могу поверить 32
но я не 246
но я считаю 313
но я понимаю 286
но я не понимаю 437
но я чувствую 254
но я не хочу 573
но я знал 289
но я точно знаю 192
но я не могу поверить 32
но я не 246
но я считаю 313