English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Н ] / Но я не думала

Но я не думала Çeviri İngilizce

1,135 parallel translation
Но я не думала, что ты приедешь так скоро!
I hoped it would be so soon.
Но я не думала, что это случится так быстро.
I just didn't think it would happen so fast.
Ну, я раньше так думала, но... я поняла, что это не так.
Well, I used to think so, but... actually I found it's not true.
Чарли, я знала, что он в криминале, но не думала, что в таком.
- Knew ³ am, ¿ e has the connections, but it ¿ s this?
Я не думала об этом до этого момента, но мы это делали больше одного раза, так что..
I hadn't thought about this until now, but... I suppose we did it more than once, so...
Анджела куда-то ушла, я думала, купаться, но не нашла её. Анджела!
Angela had yet again disappeared, I thought for a swim, but there were no signs of her.
Я думала, раз она стала лекаркой, мы теперь заживём получше, но она совсем не появляется дома.
I thought we'd be better now that she has become a physician lady... but she doesn't come home at all
- Я раньше думала, что не могу, но я правда больше так себя не чувствую.
- l used to think I couldn't. But, really, I don't feel that way anymore.
Джоуи, я уехал, но не думала ли ты, что я это сделал для тебя?
I left, but did you ever stop to think that maybe I did that for you?
Но с другой стороны, я никогда не думала, что потерять тебя было тоже частью плана.
But then again, I never thought that losing you was part of the plan, either.
Он - идеальное живущее воплощение всего, что я когда-либо хотела в парне, но никогда не думала, что найду.
He's the perfect living embodiment of everything I've ever wanted in a boyfriend but never thought I would actually find.
Да, вопрос про длину юбки меня зацепил, и да, мы с Пэрис не в "Обществе женской взаимопомощи", но я никогда не думала заходить так далеко.
Yes, the hemline thing bugged me, and yes, Paris is not my idea of a secret sister, but I never intended for things to go so far.
Но не так сильно, как я думала.
Not as much as I would have thought.
Миллион раз в магазине я думала : "Это нам не по карману". Но я просто...
I mean, a million times I'd be in a store and I'd go, we can't afford this, but I just- -
Все это время я думала, что готова уехать, но когда пришло время садиться в автобус, я не смогла сделать это.
This whole time I was thinking I was supposed to leave, and then when the time came to get on the bus, I couldn't do it.
Это не политкорректно, но я всегда думала, что ваш народ невысокий.
It's really un-pc of me, but I always think of you people as small.
Я не думала, что будет так трудно здесь находиться. Но в то же время мне легче. Теперь есть место... где я могу излить всю боль и злость, и мне полегчает.
But it's freeing also because I finally have a place to put all my pain and all my anger and to release it.
А ты не такая зануда, как я думала. Но и не такая умная, как я думала.
Well, you're not as boring as I thought but you are not as bright either.
Но не было ни дня, когда бы я о тебе не думала.
But not a day went by when I didn't think of you.
не думала о нем, и потому всегда опаздывала... но после смерти, как ни странно, я становлюсь... все более пунктуальной.
I didn't think about it, and I guess that's why I was always late... but since I died, it's weird. I guess I want to be more... on time.
Но я не знаю, хотела ли ты умереть, потому что хотела умереть, или ты просто думала, что у тебя нет выхода,
But what I don't know is, is if you wanted to die, period, Or'cause you thought you didn't have a way out of here,
- Я думала, что все контролирую, но это не так.
- I thought I had it all under control, but I don't.
Никогда не думала, что скажу это, но... хотела бы я, чтобы мы могли что-нибудь сделать.
Never dreamed I'd be saying this, but... I wish there was something we could do.
Я знала, что доживу до тех пор, когда смогу увидеть свадьбы геев. Но никогда я не думала, что доживу до того дня, когда увижу, как Брайан Кинни принимает помощь. И говорит "спасибо"!
Well, I knew I'd live long enough to see gay marriages... but I never thought I would live to see Brian Kinney accept help, and say "thank you"!
Я не думала об этом во время происшествия на поле, но у тебя никогда не случалось неудач, как у других детей.
I didn't think anything of it when you tripped, but you've never had mishaps like other kids.
Вообще, я думала так же, но что-то все равно не так.
I was thinking the same thing, but we don't seem to be very good at that.
Не совсем тот эксклюзив, о котором я думала, но все равно соберет большую аудиторую.
Not the exclusive I had in mind, but it will still do huge numbers.
Я думала, что готова, но сегодня обнаружила, что даже не знаю, как подгузником пользоваться.
I thought I was ready, but today I found out I don't know how to use a diaper.
Ну, я думала сделать что-то, но для этого я должна смотреть в поваренную книгу, и я не хотела бы узнавать новые вещи из книг.
Well, I was thinking of making something, but that would mean I would have to look at a cookbook, and I don't like to learn new things from books.
Я просто думала, ну, что Кермит будет здесь, но, ты знаешь, это не большая проблема.
It's just, I thought, well, Kermit was gonna be here but, you know, it's no big deal.
Я думала над тем, чтобы уйти, но мне не хватало храбрости. Я работала и жила в чайной лавке.
I had always told myself that I would set out on a journey, but I never had the courage, so I've been working and living at uncle's teahouse.
Я думала, что не смогу больше ждать Рида. Но я...
I thought I was done waiting for Reed, but I...
Я думала, она хочет навредить Эйдану, но это не так.
And I thought it was just to hurt Aidan, but it's more than that.
Меня всегда тянуло на юг, но я никогда не думала о Порт-о-Пренсе.
I was always drawn by the South.
Боже, я не думала, что готова завести семью но посмотрите на этот камень!
Oh, my gosh, I did not think I was ready to settle down but look at the size of this rock.
Я не думала об этом, но если хотите, я выберу.
I hadn't thought about it, but if you want, I'll choose.
О чем я думала, прежде чем я начала думать? . Но я не скажу, что мне не было весело.
But I won't say that I didn't have any fun.
"Спасибо, что думала обо мне и удачи тебе, но больше я не полезен"
"Thank you for thinking of me. Good luck, but I'm not available anymore."
Я думала о том, что было не так в день похорон. И вспомнила, что именно. Но это не понятно.
Look, I've been thinking for a while now that there was something wrong on the day of the funeral, and I've remembered what it was but it doesn't make any sense.
Я думала, что приближаюсь, но твой голос звучал, отдаляясь... до тех пор пока я совсем его не перестала слышать.
I thought I was getting closer, but your voice sounded further away... until I heard it no more.
Всеми возможными способами, но я думала, что именно по этой причине он живет у тебя, не правда ли?
In any way I could. But I thought that's why he was living with you, wasn't it?
То есть, вы должны понять, два десятка лет я думала, что Дэннис Райленд - прекраснейший человек из тех, кого я встречала. Но после того, как я прочла это, я не могла больше с ним работать.
I mean, you have to understand, for two decades, i thought that dennis ryland was the finest man i ever met, and after i read this, i couldn't work for him anymore.
Я не думала, что он был... но возможно сумасшедшие улавливают.
i never thought he was... but maybe crazy is catching.
Скажу по правде, я пошла с тобой только что бы найти парня для Джул... но ты не такой придурок как я думала.
Honestly, I only went out with you to getJewel a date...
Вообще-то, я не думала, но... А что?
I wasn't planning to, but... why?
Но.. Просто я не хотел, чтобы ты думала, что это был какой-то мандат.
But - we can, I just didn't want you to think that
Я думала, этот секс лучше быть просто не может, но это вообще улёт!
I didn't think the sex could get any hotter, but it just did.
Я думала, что это полностью разрушит мою карьеру, но этого не случилось.
I thought it would totally ruin my career, but it didn't.
Мы... Мама говорила : "В этом мире ничего не бывает бесплатно", а я, помню, думала : "Но вода-то бесплатная".
We're... ( Fiona )'lt was Mum who said, you don't get anything free in this world,'and I remember thinking, "Well, water's free,"
Ладно, мне никогда не удавалось сделать кордон блю, но я думала, что от этого будет меньше бедствия, чем от моей помощи по ферме.
OK so I'm never going to make it to the Cordon Bleu, but I thought it would be less of a disaster than helping out on the farm.
То есть, я думала, что Джеки Буркхарт особенная, но по словам Хайда, ты не лучше меня.
I mean, i thought jackie burkhart was special, but according to hyde, you're no better than me.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]