Ну ты Çeviri İngilizce
36,283 parallel translation
Нет, благодарю вас. Ну ты и брехло, Элдон.
No, thank you very much.
Ну ты и так знала ведь, правда?
You did already know, right?
Ну ты и дурак
You are a deeply silly man.
Ну ты никогда не видела его в застегнутой рубашке тоже.
Well, then you've never watched him button a shirt.
В сексуальном смысле, ну ты понимаешь.
You know, sexually.
Малыш, ну ты в моей команде, или как?
Baby, you're on my team, aren't you?
Ну если ты считаешь, что получить звездюлей - это рядовое событие, то тогда, конечно, хорошо.
Oh, well, if that's good, me getting my ass kicked, then, yeah, it was great. It was fantastic.
Ну, я пришла проверить, как ты себя чувствуешь, и мне кажется, ты до сих пор злишься.
Well, I came to see how you were feeling, but I'm guessing still angry?
Ну, ты купила картошечку.
Well, you brought me French fries.
Ну, вообще-то, я купила яблочные дольки, потому что ты беременная.
Uh, actually, I got you apple slices'cause you're pregnant.
- Ну, есть способ добраться, котором ты захочешь воспользоваться.
- Well, there must be some way you wanna travel.
Ну, знаешь, ты выбрала свой бизнес, вместо того, чтобы дать шанс вашим отношениям.
You know, you choosing your business over seeing where things could go with you two.
Дети должны увидеть, как ты... веселишься ради себя самой. И это должно быть посерьёзнее, ну... зажжённой свечи.
The kids need to see you having fun just for you, something bigger than, you know, lighting a candle.
Ну, что же... давай убедимся, что ты усвоил одно простое правило - в конце каждой смены ты возвращаешься ко мне домой.
Well... just make sure he understands our one rule : at the end of every shift, you come back to me.
Это воскресение не лучший день для меня, к сожалению. Ну, ты понимаешь.
This Sunday's just not a great day for me, unfortunately, though.
Ну вот, ты опять начинаешь.
See, there you go again.
Канадских знаменитостей, ну, ты можешь просить в любое время.
Canadian celebs, well, you can ask anytime.
Ну, если бы ты осталась с нами, ты бы увидела чертежи, и думала бы по-другому.
Well, if you'd stayed around long enough to see the plans, you'd think differently.
Ну, и каковы твои планы, раз уж ты остаешься здесь?
Well, what are your plans for when you leave here?
Ну, я здесь один, значит ты говоришь со мной.
Well I'm the only one here, so you must be talking to me.
Да ну что ты!
Mm.
Ну теперь-то ты здесь.
Well, thankfully you're not there anymore.
Ну, ты всегда сможешь продавать апельсины на обочине дороги.
Well, you can always sell oranges by the side of the road.
Я просто не хочу думать, что свидания с ней будут означать, что ты и я больше не сможем быть, ну понимаешь, друзьями.
- I would just hate to think that dating her meant that you and I still couldn't be, you know, friends.
Ну замечательно, но зачем ты мне сейчас это показываешь?
That's wonderful, but why are you showing them to me now?
Ну классно, что ты сама там что-то делаешь... но ты понимаешь, что сейчас пятница, вечер?
It's really great that you've started something on your own... but do you realize that it's Friday night?
Ну зачем ты села на мои брюки Хуго Босс?
Why did you sit down on my Hugo Boss pants?
Не, ну здорово, что твоя всё это самое, ты бы сам, как монолог, такое не смог бы.
It's great that your wife is up to this, it wouldn't work for you as a monologue.
Ну тогда ты мой эталон свинга.
Well, you're my swinging benchmark then.
Ну да, но... подожди, ты вообще не понимаешь... я просто никогда ничего не... — Ничего...
Well, yes, but... Wait, you don't even understand... I've never... — Never...
Медвежонок, ну куда ты?
Pumpkin, where are you going?
Ну, ты так ведь и сказал, дорогой.
But that's exactly what you said, darling.
Ну, посмотри в кого ты превратился!
Look what you have become!
Ну, ты не можешь меня отвести?
Well, can't you at least give me a ride?
Ну, хорошо, что ты рассказал, Картер.
Well, good for you for being honest, Carter.
Ну, ты наверное, подумаешь, что это глупо, но мне нравится, когда мужчина исповедуется в производственных нарушениях.
Well, you're going to think this is silly, but I love it when a man confesses to manufacturing improprieties.
Ну, если ты Санта, что я просил на Рождество, когда мне было 12?
Well, if you're Santa, then what did I ask for - for Christmas when I was 12? - Nothing.
Ну, в сообщение, которое ты прислал ранее, написанно :
Well, the text you sent earlier would disagree.
Ну, ты же знаешь, что это двойка, зачем об этом разговаривать?
Well, you know it's a two, so why are we talking?
Ну же, ты храбрее, чем думаешь.
Come on, you're braver than this.
– Ну да, ты сможешь.
- Yeah. - Well, you can.
Да, ну тогда ты тоже, потому что ты отлично играешь свою новую роль в фильме "Цельнометаллический мудила".
Yeah, well, you too. 'Cause you're doing a super job in your new role in Full Metal Jackass.
Ты правда хочешь знать их тайну?
Do you really wanna know their secret?
Ну вот, и ты туда же.
Come on. You of all people.
Ну же, док, ты победил.
Come on, Doc.
Ты планируешь освобождение или наземную войну в Азии?
Are you planning an extraction or a land war in Asia?
Ну, меня ты точно обвёл.
Fooled me.
Ну что ты так убиваешься.
You're really taking this hard.
Ты была маленькой, пережила Войну клонов.
You were so young when you survived the Clone War.
— Ну, там же было много коров, где ты раньше работала.
Well, there were a lot of cows where you worked last.
— Да, ну, ты профукала наш шанс получить записи видеонаблюдения.
Yeah, well, you just blew any chance we had of getting the CCTV footage.
ну ты даешь 181
ну ты даёшь 131
ну ты знаешь 629
ну ты и сука 20
ну ты понял 133
ну ты понимаешь 326
ну ты что 54
ну ты и дурак 18
ну ты чего 66
ну ты поняла 32
ну ты даёшь 131
ну ты знаешь 629
ну ты и сука 20
ну ты понял 133
ну ты понимаешь 326
ну ты что 54
ну ты и дурак 18
ну ты чего 66
ну ты поняла 32