Он болен Çeviri İngilizce
1,396 parallel translation
- Он болен.
- He's cuckoo.
Он болен, мне не безразлично, я жалок.
He's sick, I care, I'm pathetic.
Хорошо! Потому что я уж было подумал, что он болен, очевидно это не так.
Because I thought maybe he was sick, but apparently he's not.
Он думает, что теперь, когда он болен, когда он больше не совершенство, ты уже не будешь любить его. Что ты его бросишь.
He thinks now that he's sick, that he's no longer perfect, that you won't love him any more... that you're going to leave him.
- Давно он болен?
- How long has he been sick?
Он болен и не может разговаривать, но он слышит всё, что ты говоришь.
He's sick and can't talk, but he hears everything you say.
Тэда не посадили в тюрьму, потому что все, включая меня, поверили, что он болен.
Ted never went to prison because everyone, including me, believed he was sick.
- Он болен.
- He's sick.
Кстати, её очень хорошо характеризует, что она его не оставила, когда открылось, что он болен раком, и она по-прежнему считает его сексуальным.
You know, it really speaks to her character that she can get past the whole "he had cancer" thing and still find him sexually attractive.
Он болен.
He's ill.
Он болен.
He's sick.
Я говорил тебе, что он болен. Почему ты ничего не сделала?
I told you he wasn't feeling well.
Наверное, он болен.
He must be sick.
Он болен, это просто зависимость ".
He's sick. He has an addiction. " I'll do jail.
Может он болен.
He might be inside, sick.
Он болен и не может больше выходить из дома.
He is sick and he can't come outside anymore.
Если бы мужчина пытался трахать всё, что видит, мы бы не сказали, что он болен,
If a man was running around trying to shtup everything he could, we wouldn't say that he had a disease, we would just call him...
Мистер Герман пациент, хирургический пациент, он болен и напуган, он устал от того, что все на него пялятся!
Mr. Herman is a patient, a surgical patient, who's sick and embarrassed and tired of being stared at!
Я всё ещё считаю, что он болен.
I still think the patient's sick.
Правда? А я вот полагала, будто ты всё ещё считаешь, что он болен.
'Cause I'm figuring that you still think he's sick.
Насколько он болен?
- How sick is he?
Не то, почему он болен, а то, почему ты так обеспокоен.
Not why he's sick, but why you care so much.
Но пациент не считает, что он болен.
The patient doesn't even think he's sick.
Он болен, у него паранойя, а ты выколачиваешь из него информацию обо мне?
He's sick, paranoid, and you keep hammering him about me?
А папа в то время был уже так болен, что сам почти не вставал. Но однажды утром он поднялся, отнес Эксэла в свой грузовик, и они вдвоем отправились в лес. Отец пел песни, а Эксэл подвывал.
Daddy, he was so sick by then, he couldn't hardly stand himself, but one morning, he got up and carried Axel to his rig, and the two of them went off into the woods, singing and howling.
- Он болен.
I fill in for him.
- Потому что он все еще болен, мам.
MOTHER : Because he's still sick, Ma.
При всех его жалобах, его недееспособности, его замученном лице он ничем не болен.
So with all his complaining, his incapacitation... that pinched look on his face... there's nothing wrong with him?
Насколько он болен?
How sick is he?
- Он был болен.
- He was sick.
Он написал мне его несколько лет назад, когда он был болен, и мы думали, что он умрёт.
He wrote it to me a few years ago when... he was sick and we thought he was gonna die.
Он плакал, когда принес моему отцу весть, что я болен проказой.
He wept when he gave my father the news that I am a leper.
Он уехал, потому что болен?
Did he leave because he's sick?
Сэр, если бы вы увидели, как кто-то на улице ест насекомых, вы сочли бы, что он психически болен?
Sir, if you saw someone eating insects on a street corner, would you say that that person is mentally ill?
Он был болен?
Was he... sick?
Не может быть. Так он, правда, болен?
What's wrong with these guys?
Даже если бы он был немного болен, я бы за ним ухаживала.
Even if he were sick! I'd take care of him.
- Мой дядя, он очень болен.
- My uncle, he's very sick.
Если человеку проводят диализ, это значит он опасно болен? - О чем ты?
Are all people who have to have dialysis treatment... seriously ill?
Он серьезно болен?
But what's wrong with him? Is it serious?
Он был слишком болен, чтобы приехать.
He was too ill to attend the funeral.
Расстроилась. Что он так болен.
It quite upset her realising he was so ill.
Ей Богу, мистер Пуаро, он очень болен.
- Really, Mr Poirot. He's a very sick man. - Poirot!
Вы знаете, что он очень болен.
You know that he's very ill.
Он был болен, когда я взяла его.
It was sick when I got it.
Что он был настолько болен.
Like he was that sick.
Что если он был болен и до того, как попытался побороть силу притяжения, но просто не замечал этого?
What if he was sick before he had his run-in with gravity? He just didn't notice anything.
Думаю, он и правда болен.
I'm thinking he's actually sick.
Парень болен, возможно, он умирает.
The guy's sick, he may be dying.
Ага, ты считаешь, что раз он меня боится, значит, он действительно очень серьёзно болен.
Right, you think being afraid of me is a symptom of a serious ailment.
Нет, я просто подумала, что это преждевременно и безответственно - резать его, когда мы даже не уверены, что он вообще чем-то болен.
No, I just think it's premature and maybe irresponsible to do exploratory surgery before we know he's actually sick.
болен 125
он большой 99
он боится 210
он болеет 19
он боец 25
он богатый 23
он босс 27
он бог 25
он богат 89
он болван 20
он большой 99
он боится 210
он болеет 19
он боец 25
он богатый 23
он босс 27
он бог 25
он богат 89
он болван 20