English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ О ] / Он боялся

Он боялся Çeviri İngilizce

766 parallel translation
Потому что он боялся.
Because he was afraid.
Он боялся, что Джулия сломается и расскажет, что он убил Винанта.
He was afraid Julia would break down and tell you that he had murdered Wynant.
Он боялся, что я пойду в полицию, и забрал ребенка, чтобы я молчала.
He was afraid I'd go to the police, so he took the child to keep me quiet.
Он боялся, что отец признает его трусом.
He was scared too Father might think he was a coward.
Он боялся озера.
It was afraid of the lake.
Видишь ли, он должен был проявить отвагу. Потому что что-то произошло с ним в тренировочном лагере. Я не знаю, что именно, но он боялся, что другие сочтут его трусом.
He had to be conspicuously brave, you see, because, well, something had happened in training camp - i don't know what - but he was afraid the others thought him a coward.
Вероятно, он боялся себя. Прежде всего, себя.
Maybe he was afraid of himself... of us all.
Он боялся подвести зтим другого начальника.
He was afraid of getting some other officer into trouble.
Ему захотелось закрыть глаза, но он боялся задавить пионера.
He felt like shutting his eyes close... but feared of hitting schoolchildren.
Но в школе он боялся с ней заговорить.
He said he'd only spoken to her a couple of times.
Он боялся, что я увижу обнаженную белую девушку.
He was afraid I'd see some naked white girl down the block.
Он боялся.
He was afraid.
Он боялся. И на его эмблеме не лев, а облезлый заяц.
And he has a lion in his emblem, the hairless rabbit.
что он боялся встреи с немцами.
I think he was mainly scared of the Germans.
Он боялся возвращаться.
He was afraid to go back there.
Он боялся тебя.
He was rather afraid of you.
Он боялся, что ему не поверят. Мне это сразу было видно, как только он встал.
I knew he was scared nobody would believe him as soon as he stood up.
Думаю, что он боялся.
I think he was afraid.
Он боялся умереть дома, в окружении капельниц и пилюль...
He had a fear of dying in a home, with tubes sticking out of him.
Он боялся, что не сможет поладить с другими ребятами. Думаю, именно из-за неуверенности, он и выдумал всю эту историю...
I think it was because of that insecurity that he had made that story up.
Он боялся, что однажды ауронцы станут столь сильны, что бросят вызов самим богам.
He was frightened they would one day become so powerful... they would challenge the supremacy of the gods themselves.
Очень многие хотели с ним выпить, а он боялся, что обидит, если откажется.
Everybody wanted to drink with him, and he couldn't refuse because he was too nice.
Тор боялся, что его раздавит брёвнами, если он уцепится за плывущее бревно.
Tore was afraid he would be crushed between the logs, and let go of the logs he was clinging to- - He would rather go under than be crushed by the floating logs.
Враг общества номер один. Он никого не боялся.
They found 20 grand in his pockets.
Теперь он заполучил все деньги, чего ты так боялся.
He has all the money, just as you were afraid of.
Те деньги, которые он мне дал, были подарком от Огастеса. Он не хотел выписывать свои чеки, боялся сестры, герцогини!
The money that he gave me was really a gift from Augustus who didn't want to write his own checks because he was afraid of his sister.
Я боялся ошибиться, но это он.
At first I thought I was making a fool of myself by coming down here.
Он боялся за меня.
He was afraid for me.
Он один из всех портовых не боялся говорить с полицией.
He was the only longshoreman that had guts to talk to the crime investigators. - Who asked you?
Он и это боялся мне рассказывать.
He was scared stiff cos he talked as much as he did.
Он кого-то боялся?
You mean Steiner?
У старика не было детей. Он всегда боялся жениться.
He was always so afraid to get married.
Что я боялся, что он "займется" моей женой,.. ... и мы наняли ему дешевку?
That I was afraid he was going to make a pass at my wife... so we got him a chippy instead?
Он меня весьма боялся
He was quite scared of me.
Я всегда этого боялся. Будет важная работа, а он подведет.
- I've always feared it'll break during an important job...
И он всего боялся.
He's frightened.
Он попросил палача не прикасаться к его шее, потому что боялся щекотки.
Hey listen The prisoner said to the executioner I am ticklish, don't put the rope around my neck
Ведь он так боялся смерти.
How could he?
Я боялся, что он окажется симпатичным.
I feared I'd find a friendly guy
Он мог бы помочь нам, если бы не боялся Kротонов.
He could help us if he wasn't afraid of the Krotons.
Он бежал, как будто боялся, что его догонят.
He looked like he was afraid as if someone was chasing him.
Он боялся.
A soldier on the train told me this rail leads to the front through an endless series of small villages. He was afraid.
Может быть это нужно, чтобы он не боялся того, что ждёт его впереди.
Perhaps in order not to be scared of the things which await us.
Вы все моментально решили, что он это сделал потому, что он присвоил деньги и боялся быть раскрытым.
You all jumped to the conclusion that it was because he had taken the money and was afraid of being found out.
Он никогда никого не боялся и не стал бы бояться меня.
He wasn't afraid of anybody - and certainly not of me.
Не помню, кто сказал, что он никогда не оборачивался назад, потому что боялся, что его догонят.
Somebody once said, I forget who that he never looked back, because something might be gaining on him.
Отец Меррин боялся. Что он будет восхищаться.
Father Merrin was afraid he'd slip into admiration.
Я боялся, что он умрет под анестезией.
I've been afraid he might die under the anaesthetic.
- Я боялся, что он заметит.
- I was afraid he'd notice.
Он вполне обоснованно боялся вторжений.
He quite rightly feared invasion.
Он не боялся сёгуна, но сёгун боялся его. Муж...
He wasn't scared of the Shogun, but the Shogun was scared of him.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]