Он добрый Çeviri İngilizce
497 parallel translation
Он храбрый и безрассудный, а еще он добрый и великодушный.
He's, well, he's brave and he's reckless, and yet he's gentle and kind.
Он добрый или злой?
Is he good or is he wicked?
Не получился из него поп, а казак он добрый.
He didn't make much of a priest, but he's a fine cossack.
Он добрый. Он преданный.
He is good, and faithful.
Вот он добрый.
He's handsome, at least.
Он добрый?
Is he nice?
Я думаю, что он добрый, нежный... самый интересный человек, в моей жизни.
I think he's the kindest, gentlest... most understanding person I've ever known in my whole life.
- В нем нет ничего дурного, он добрый.
- There's nothing bad about him, he's good.
Он добрый и приятный.
He's good and kind.
Он добрый.
He's kind.
Он добрый, верный, преданный, послушный.
He's kind, loyal, faithful, obedient.
Он добрый, обаятельный человек, вы же имели возможность убедиться в этом.
He is good and charming. You praised him on his good taste.
Он добрый, честный человек.
Help Diuishen, please.
Да, он добрый человек...
He always so attentive.
Лучше поговори с викарием, он даст тебе добрый совет.
"Talk to the vicar instead, he will advise you."
Он сказал : " Добрый вечер!
He said, " Good evening.
Он очень добрый!
Wasn't that nice?
Правда. Он очень добрый. Когда-то здесь жил знаменитый Мартин
He had an expert teacher.
Он милый, добрый и надёжный.
- He's kind and sweet and considerate. - Mm-hmm.
Вот так дела : его не было дома два года, и все, что он может сказать, - "добрый вечер"!
Same old chap. Wait two years and all you can manage is "good evening".
Он великий человек, и добрый.
He's a great man and a good man.
- Он очень добрый.
- He's very kind.
Заткнись! - Он просто хочет дать добрый совет.
- He was trying to warn you, maybe, Johnny.
Он такой добрый. Он хочет нам помочь.
-... and he is so kind, he wants to help us.
вы все так добры ко мне это из за него я была так утомлена он не давал мне спать всю ночь если он беспокоил вас нет, вообще то не совсем он он разговаривал и разговаривал в соседней комнате
He's the reason i've been so weary until now. All that first night, he kept me awake. If he's been annoying you - no, not him, exactly.
Он такой добрый, такой слав - ный. Порой я думаю : ведь он же легко мог найти себе кого-нибудь получше.
There are things you do without thinking, that don't feel like you're doing wrong.
Отец, он очень добрый.
Father, that monster is good.
Послушайте, не относитесь к нему слишком серьезно, с ним все будет в порядке понимаете он очень добрый парень он никогда не пройдет мимо кошки или собачки не погладив их думаешь, он так же смотрит и на меня?
Oh, listen. Don't take him seriously. He's all right.
Он веселый добрый малый, он веселый добрый малый.
For he's a jolly good fellow For he's a jolly good fellow
Он веселый добрый малый, никто не станет отрицать.
For he's a jolly good fellow Which nobody can deny
Потом он приходит к завтраку с кучей свёртков, такой милый и добрый, что мне...
Then he shows up with an armload of packages and he's so sweet... -... and he makes me feel- -
- Добрый вечер. - Он хорошо выглядит, правда? Да.
She's looking much better, isn't she?
Добрый он... и несчастлив. Обещала вернуться!
I promissed I would return... at sunset!
Он очень добрый.
He's been very kind to me.
Он хороший и добрый но ты должен бороться самостоятельно.
He's good and kind but you'll have to fight this one by yourself.
- Он очень добрый... Не хочет, чтобы его мать стреляла по эвакуированным.
He'II have gone to prevent his mother from shooting at the evacuees.
Да, верно, добрый Кетсби... Ты скажи, чтоб поскорей всё войско он собрал и в Солсбери он встретился со мной.
True, good Catesby, bid him levy straight the greatest strength and power he can make... and meet me presently at Salisbury.
Он был добрый, и нежный, и одинокий...
He was kind and gentle and lonely.
Для меня то, что он не приехал - это добрый знак.
I feel it's good news he hasn't been in touch.
- Добрый вечер. Это мажордом, Он здесь хозяин.
This is Majordome.
Он был добрый, этот мальчик.
He was a nice boy.
Что-то с ним произошло... Раньше он был такой добрый.
I knew something had changed in him........ in his good nature.
Он у нас добрый, вот он и ставит пятёрки.
He's very kind, that's why he gives A's.
А он - очень чувствительная личность, добрый пожилой человек. - То есть вы невиновны?
He's a deeply sensitive person, a darling old man.
Он был такой добрый.
He was so kind.
Мой старый добрый Роджер, он выгнал эту чертовку.
My ol'pet Roger, he told that devil woman off.
Думаешь, он сказал нам "Добрый вечер"?
Did you think he'd tell us good evening?
Он был такой добрый несмотря на то, что был таким большим и тяжелым.
He was so kind despite being such a big and heavy man.
Подожди, он входит и говорит : " Добрый вечер, прекрасная дама.
Wait, so he says :
- Добрый день. - Где он?
- Good morning, Donna Filume'.
И смыслит в нем не больше старой девы. Он, книжный червь, - в час добрый!
A fellow that never set a squadron in the field nor the division of a battle knows more than a spinster.
добрый вечер 6538
добрый день 5489
добрый человек 77
добрый 322
добрый день всем 18
добрый вечер всем 34
добрый друг 16
добрый господин 16
добрый самаритянин 35
добрый сэр 17
добрый день 5489
добрый человек 77
добрый 322
добрый день всем 18
добрый вечер всем 34
добрый друг 16
добрый господин 16
добрый самаритянин 35
добрый сэр 17
он дома 253
он дорогой 25
он должен умереть 89
он доктор 72
он доверяет мне 22
он доверяет тебе 20
он должен 100
он добавил 19
он должен быть 37
он должен мне 27
он дорогой 25
он должен умереть 89
он доктор 72
он доверяет мне 22
он доверяет тебе 20
он должен 100
он добавил 19
он должен быть 37
он должен мне 27