Он должен понять Çeviri İngilizce
100 parallel translation
- Он должен понять.
He must be convinced.
Он должен понять.
He has to understand.
– Он должен понять это.
He's just gonna have to figure that out, isn't he?
- По крайней мере он должен понять, что у тебя есть Оз.
- He should at least realise that you have Oz.
Он должен понять, я не такая мама.
I'm not that sort of mom. I'm--I'm- -
Послушай, я уже предупредил его на счет себя, Уэсли. Но сейчас он должен понять настоящую природу тех, на кого он работает.
I warned him about me, but he needs to know who he's working for.
Он должен понять своё место в мире.
He needs to learn his place in the world.
Он должен понять!
He had to understand!
Он должен понять, что наше терпение небезгранично.
He should understand that our patience is not inexhaustible.
Он должен понять, что всему есть причина.
He's got to realize, things happen for a reason.
Он должен понять.
I mean, he's gotta understand.
Он должен понять, что нельзя себя так вести.
He's got to learn that you can't behave like that.
Он должен понять, кто здесь главный.
He has to learn who is master here.
И он должен понять это.
And he needs to understand that.
После того видео он должен понять, что мы будем следить за второй линией.
After that video, he's got to know we got the two train covered.
Он должен понять, что "пожнет бурю".
He needs to see inherit the wind.
Ну, зависит от того, какой высоты его мачта, но да, он должен понять...
Well, it would depend what height mast they had, but yeah, he should...
Я знаю, что согрешил в глазах Господа, но он должен понять, у меня нет 500 фунтов, мне негде их взять.
And I know that I've sinned in the eyes of the Lord, but he must understand, I haven't got £ 500, and I've no way of getting it.
Если хочешь здесь остаться надолго, то он должен понять, что все будет как говорим мы с Риком, а не как ему хочется.
If you're staying here permanently, he's got to understand that it's what Rick and I say, not whatever he wants.
Эрик должен понять это прямо сейчас раз и навсегда. А если он не поймёт?
Eric's got to understand that once and for all, and right away.
Человек должен понять, в каком мире он живет
A grown man knows the world he lives in.
Еще раз, главная площадка в Орли, полдень этого теплого предвоенного воскресенья, в котором ему нельзя было остаться, он все-таки не мог точно понять действительно ли ребенком он тоже должен был быть там, смотреть на самолеты.
Once again the main jetty at Orly, in the middle of this warm pre-war Sunday afternoon where he could not stay, he though in a confused way that the child he had been was due to be there too, watching the planes.
Он думает, что должен остаться и походить немного на подготовительное отделение, чтобы понять чего он хочет от жизни.
He thought that he ought to stick around and go to JC for a while, and try and figure out what he wanted to do with his life.
Он должен изучить действия Иэясу, чтобы понять его намерения.
He must study Ieyasu's moves to understand his purposes.
Ты хочешь, чтоб он был как ты, но он не может. И ты должен это понять.
Everything I've... done has been for him, and what the hell's he do?
Хороший психиатр должен был понять, что он шарлатан.
A good psychiatrist would have known he was a charlatan.
– Я сказала "Ни ногой в это заведение", но он ведь должен был понять, что я шучу.
- I said I would never eat here again but he had to know I was kidding.
Я похож на него, папа должен понять это я и он вырезаны из одного, как, одинаковые пальто.
I was like, Pops got to understand that me and him is cut from, like, the same cloth.
Но ты должен понять, что это нельзя отложить. Если он не соберет необходимые подписи самое позднее к четырем часам, Если он не соберет необходимые подписи самое позднее к четырем часам,
If he doesn't collect all the signatures by 4 this afternoon at the latest,
Он должен был понять это.
The least he can do is have the decency to understand that.
Он тоже должен все понять?
Should he be able to follow too?
Во-первых, ты должен понять, настоящий ли он.
First thing to do is make sure he's genuine.
Да, и почему это я... ну то есть, потому что он сказал... что оно болело, я должен был понять, что это простуда...
Yes, why didn't I... I mean, because he said that... it hurt, and I, I should have deduced that meant it was sore...
Он должен понять, что его простота, делает его исключительным.
He must learn that being ordinary is what makes him extraordinary.
Драверс должен понять, что он не может себя так вести со всеми.
Druthers has to be taught he can't behave like that.
Если хочешь 5 по макроэкономике Финстера Баха, то ты должен понять, что он ненавидит всех, у кого уровень дохода ниже прожиточного минимума.
Look, you want an "A" in Finster Bach's macro econ class, then you have to understand Finster hates anybody below the poverty line.
Ги Чхан, ты должен понять своего отца. Ты же знаешь, как сильно он тебя любит.
Gi Chan, you must be understanding to your father.
Он думал, что она разжевывает мне такие вещи, которые я должен был знать или понять сам.
He, he thought she was spoon-feeding me things I should've known or figured out by myself.
Почему он не может понять, что я должен закончить это?
Why can't he understand I need to finish this?
Чтобы понять эти символы, он должен был увидеть их изнутри.
To understand those symbols, he had to see them from the inside.
Понимаешь, ты должен понять, какой он изнутри.
You know, you have to learn what they are like on the inside.
Каждый из вас должен получить шанс чтобы понять, что он сам звезда.
We're giving everyone a chance to think they're a star.
Я думаю, он должен дать мне столько времени, сколько потребуется, чтобы понять, что мне нужно.
I think I should be allowed enough time to figure out exactly what I want.
Он должен сам это понять.
He's gotta find it himself.
Ты должен понять, что он влюблен.
You must understand he is in love.
Я должен просмотреть фотографии, понять, кто он такой.
I gotta go through mug shots, figure out who he is.
Я должен понять, что он пытался сказать мне своим письмом.
I need to figure out what his letter was trying to tell me.
Он должен раз и навсегда понять, что значит тяжёлый труд.
He needs to taste once and for all what hard work feels like.
Я должен был это понять в тот день, когда он отказался обсуждать свой сон. Из опасений за свой авторитет.
The day he refused to discuss a dream on the grounds that it might risk his authority, I should have known.
Если кто-то выпускает злодеев из Фантомной зоны, я должен понять кто и почему до того, как он выпустит других.
I someone's releasing people from the Phantom Zone, I need to figure out who and why, before they release anyone else.
Я не смогла понять и слова из того что они говорили. Он должен извиниться.
I couldn't understand a word they said.
он должен умереть 89
он должен 100
он должен быть 37
он должен мне 27
он должен быть где 143
он должен был 35
он должен быть там 44
он должен заплатить 19
он должен был что 24
он должен понимать 17
он должен 100
он должен быть 37
он должен мне 27
он должен быть где 143
он должен был 35
он должен быть там 44
он должен заплатить 19
он должен был что 24
он должен понимать 17
он должен быть мертв 17
он должен быть здесь 132
он должен был знать 37
он должен уйти 66
он должен знать 190
он должен что 29
он должен был умереть 18
он должен узнать 16
понять 260
понять не могу 38
он должен быть здесь 132
он должен был знать 37
он должен уйти 66
он должен знать 190
он должен что 29
он должен был умереть 18
он должен узнать 16
понять 260
понять не могу 38
понять что 34
он дома 253
он дорогой 25
он добрый 64
он доверяет тебе 20
он доктор 72
он доверяет мне 22
он добавил 19
он доволен 26
он догадался 41
он дома 253
он дорогой 25
он добрый 64
он доверяет тебе 20
он доктор 72
он доверяет мне 22
он добавил 19
он доволен 26
он догадался 41