Он из тех парней Çeviri İngilizce
68 parallel translation
Он из тех парней, которые одержимы точностью и порядком.
He's one of those guys who is obsessed with neatness and order.
Он из тех парней, с кем мужчины хотят быть рядом.
He's the type of guy men want to be around.
И он из тех парней, с кем женщины тоже хотят быть рядом.
And he's a guy women want to be around, too.
Клэй Дэвис... он из тех парней, кого не следует оставлять одного в комнате.
Clay Davis... that guy, you wanna make sure you're the last man out of the room.
Он из тех парней, которым не стоит позволять "выпустить обойму".
This is one bloke you don't want letting his load off.
Он из тех парней, которые ищут отношения, которые будут длиться...
He's the kind of guy that gets into a relationship for...
Он из тех парней, которые содрогнулись бы, если бы вы сказали "конечно" вместо "непременно".
He was the kind of guy who would wince if you said "sure" instead of "surely".
Он из тех парней, которые были в отеле.
Same guy that set us up at the hotel.
Он из тех парней, что любят бесить людей.
He's the kind of guy that likes to piss people off.
Он из тех парней, что только входит в комнату, а его член там уже две минуты.
He walks in a room, his dick's already been there for two minutes.
Вообще, он из тех парней которых я бы хотел, чтобы моя дочь привела домой...
In fact, he's the type of guy I'd want my daughter to bring home...
Если честно, по-моему, он из тех парней, с которыми я тебя представляла.
To be totally honest, I think he's the kind of guy I've always pictured you being with.
Он из тех парней, которые смотрятся очень элегантно.
He's this kind of elegant-looking guy anyway.
Он из тех парней, кому тяжело отказать.
Well, he's a hard guy to say "no" to.
"Он из тех парней, что постоянно проигрывают"
She said, "he's the kind of boy that loses all the time."
Но с другой стороны, он из тех парней, что отсылают фото своих приборов женщинам, а это просто мерзко.
But on the other hand, that means he's the kind of guy who sends pictures of his package to women, which is just so gross.
Я препятствую тому, чтобы он стал одним из тех парней над которыми люди хихикают, потому что те нелепо выглядят.
I'm preventing him from becoming one of those guys people snicker at because they look ridiculous.
Он один из тех парней, кого показывают по телевизору.
He's one of those guys we see on television.
Он был похож на одного из тех парней, с которыми поболтаешь минут пять и запоминаешь на всю жизнь.
"... that my own needs are important. "
Один из тех парней, которых он пригласил, увидел меня на игре.
One of the scouts he called saw me in the game.
Да, знаешь, он был одним из тех парней...
Yeah, you know, he was just one of those guys.
Ну да, он... из тех парней, которых надо провожать как следует.
Yep, he's... a heck of a guy, and I think we should send him off right.
Мы думаем, он один из тех парней, которых мы видели в мечети.
We think he was one of the young men we saw at the mosque.
Он один из тех парней, что стоят внутри магазина, или из тех, которых выставляют перед магазином?
Is he one of the average-looking guys that they keep inside the store, or is he one of the studs that they parade out front?
Он из тех парней, которые говорят : "Если я не в группе, значит, я буду таскать их аппаратуру".
He hung out with musicians, and he did it continually until people let him play.
О, он не из тех парней.
Oh, not one of those guys.
Он не из тех парней, которые плюнут и просто уйдут.
He isn't the sort of bloke who just walks away from stuff.
... и он становится одним из тех странных парней, что ходит с птицой на плече.
And he becomes one of those weird dudes who walks around with a bird on his shoulder.
Он не из тех парней, которые нарушабт правила.
He's not a "bend the rules"
Да, тогда он - не из тех парней, за которым можно прийти и зачитать его гражданские права.
Yeah, then he's not exactly the kind of guy that we can just walk on up to and Mirandize him.
Он один из тех парней, Мак, понимаете, таких, что до смерти тебя запугают.
He was one of those guys, Mac, you know, the kind that scares the hell out of you.
Он не из тех парней, кому можно сказать. " Эй, восьмой иннинг - твой.
He's not a guy that you say, "The eighth inning is yours lefties vs. Righties."
Он не из тех парней, что сидят на работе от звонка до звонка.
He's not what you'd call your 9 : 00 to 5 : 00 kinda guy.
Тебе так повезло с Эваном.Он как один из тех встречающих парней без рубашек из магазинов Abercrombie, но только романтичный и умный.
You're so lucky to have Evan. He's like one of those shirtless greeters at the Abercrombie stores, but like, romantic and smart.
Он один из тех парней из списка Чина.
He's one of the guys on Chin's list.
Реджи сказал, что он подстрелил одного из тех парней.
Okay, Reggie said he hit one of those guys.
Он один из тех парней, которых чаще называют по фамилии.
He's one of those guys who goes by his last name.
Он помог многим из тех парней.
He helped a lot of those guys.
Но он был не из тех парней, которые легко входят в твою жизнь, понимаете, знакомятся с твоими друзьями и все такое.
But he wasn't the type of guy who you could easily fit into your life, you know, with your friends and everything.
Но я также не хочу, чтобы быть одним из тех парней которому гордость не позволяет получить то, что он хочет
But I also don't want to be one of those guys That lets pride get in the way of what he really wants.
Так ты говоришь, что он один из тех парней, которые верят, что миру, сколько, шесть тысяч лет?
So, what, are you saying he's one of those guys who believes that the world is, what, 6,000 years old?
Он из тех парней, с которыми я могу тусоваться.
Now, that's the kind of guy I can hang out with- - Mark Cuban.
Может, он один из тех парней из Матрицы.
Maybe he's one of those guys from The Matrix.
Он просто из тех парней, в которых влюбляются девочки.
He's just one of those cheesy guys that girls always go for.
Он один из тех парней, кто обвиняет всех остальных в своих проблемах.
He's one of those guys that blamed everybody else for his problems.
Что, если мой клиент просто наткнулся на умирающего мальчика, убитого не им, а одним из тех неизвестных парней, которых он недавно обслуживал?
What if my client had stumbled onto the boy already dying, killed not by him, but by any one of these anonymous gentle folk that he'd recently serviced?
Ему нравится чувствовать, что всех тех парней из бара он победил.
He likes feeling like, out of all those guys in the bar watching... He won.
И на основе профиля Томаса, если Рей один из тех парней в городе, с кем Космический Ковбой ведет дела, то он следит за ним.
And based on Thomas's profile, if Rey is the one guy in town the Space Cowboy deals with, he'll keep an eye on him.
Все это время я просто продолжала говорить себе, что он был другим, что он один из тех хороших парней.
All this time, I've just kept telling myself that he was different, that he's one of the good guys.
В смысле, он ведь из тех парней, которые не носят полотенце в парилке... ставит руки в боки, и позволяет своему достоинству болтаться на ветру, типа :
I mean, he's the kind of guy at the gym who just doesn't wear a towel in the steam room... like puts his hands on his hip, and just lets his business swing back and forth
И если я хоть немного знаю Бёрта, он не из тех парней, кому понравится большой, мощный член, засунутый к нему на задний двор.
And if I know Burt, he's not the kind of guy who likes a big, powerful wiener shoved into his backyard.
он изменился 238
он изменил мне 18
он из 105
он из нью 19
он из фбр 22
он извинился 49
он из тех 71
он из цру 23
он издевается 25
он избил меня 22
он изменил мне 18
он из 105
он из нью 19
он из фбр 22
он извинился 49
он из тех 71
он из цру 23
он издевается 25
он избил меня 22