Он изменил мне Çeviri İngilizce
79 parallel translation
Отомстить этой уродине, с которой он изменил мне.
You'll never know.
- Он изменил мне.
- He cheated on me.
- Он изменил мне!
- He cheated on me!
Он изменил мне с этой страшной сифилитичкой Джорджа.
He cheated on me with George's skanky syph nurse!
И потом он изменил мне с овечкой.
And then he cheated on me with a lamb.
Он изменил мне.
He cheated on me.
Как я могла согласиться на это? Тем более, он изменил мне через неделю после нашей свадьбь.
How could I have said yes to that, especially when he cheated on me a week after our wedding?
Он был моим парнем, первым парнем, и он изменил мне, солгал мне и я стала лгать родителям, и теперь я не знаю, смогут ли они когда-нибудь поверить мне снова, или смогу ли я снова поверить какому-нибудь парню.
He was my boyfriend, my first boyfriend, and he cheated on me and lied to me, and I in turn had to lie to my parents, and now I don't know if they're ever gonna trust me again or if I'm ever gonna trust another guy ever again.
- Он изменил мне с дипломницей.
- He dumped me for a sophomore.
Он изменил мне...
He cheated on me...
Потому что он изменил мне, а затем переехал в чертов другой штат.
Because he cheated on me and then moved to another frickin'state.
- Он изменил мне снова.
- He cheated on me again.
Ну а я простила изменившего бойфренда, а он изменил мне снова, так что...
Well, I took my cheating boyfriend back and got cheated on again, so...
Он изменил мне.
He cheated.
Он изменил мне и пытался изменить тебе.
He cheated on me and he tried to cheat on you.
Когда он изменил мне с Тиной,
When he cheated on me with Tina,
Он изменил мне, унизил меня.
He cheated on me, humiliated me.
Он изменил мне за неделю до свадьбы.
He cheated on me the week before the wedding.
Я не бросила его потому что он изменил мне, а потому что он изменил мне и соврал об этом.
I didn't dump him because he cheated, I dumped him because he cheated and lied to me about it.
Ну да, он изменил мне, но не тебе же.
Yeah, he cheated on me, not you.
Жаль что у меня есть норковая шуба, я бы могла сделать так же этот стейк изменил всю мою жизнь он был слишком велик для меня одного и я пригласил приятеля его жены тогда не было в городе вот пока мы с ним сидели за столом он рассказывал мне о работе
Wish I had a mink coat for every time I wanted to do that. That steak changed my whole life. It was too big for me to eat by myself, so I invited a friend over.
Навид признал это. Он сказал, что изменил мне. Это...
You know, it made me realize that home is where the heart is,
- Знаете, хуже всего даже не то, что он изменил мне, или что он проститутка.
'I've had some stories but this one...
Он изменил мне!
He cheated on me with another woman!
Он изменил мне!
He went to bed with someone else.
Но он первым мне изменил.
He did it first.
Но я его ненавидела целых два года, потому что он мне изменил...
I hated him for like two years'cause he cheated on me.
И он... изменил мне. Дважды, по крайней мере, я точно знаю.
He also... cheated on me.
Он мне изменил... с целой свадебной вечеринкой.
He cheated on me... with an entire wedding party.
Глен рассказал мне, как в первый раз попал в колонию для несовершеннолетних, он так волновался о выживании, что изменил свой взгляд на вещи, и делал всякое, чтобы выглядеть настолько крутым, насколько мог.
[Earl Narrating] When their time in solitary was up... they knew they'd have to keep their feelings secret... so as to not undermine their authority as vicious gang leaders. - Well, I guess this is it then.
Он же изменил мне
He was the adulterer.
Да, и вот какие воспоминания я отобрала - ты хотела отдать мою комнату Ребекке из-за личного самолета ее отца, ты пыталась подорвать мои шансы, чтобы стать возлюбленной Омеги Кай, ты заставила меня остаться с Эваном после того, как он мне изменил,
And here are the memories I've selected. You wanted to give my room to Rebecca because of her father's private jet. You tried to sabotage my chances to become Omega Chi Sweetheart.
Он мне изменил, и целый год об этом молчал.
He cheated on me, and he didn't tell me about it for a year.
Ну, он не совсем изменил мне...
Of course. But you didn't have to bring them up here.
Я знаю, что он мне изменил.
I know he's having an affair.
до тех пор, пока он мне не изменил.
- before he cheated on me, that is.
Он мне изменил. С каким-то придурком в татуировках.
He was having an affair with some, uh... tattooed freak.
Да, но он не просто изменил мне.
Yeah, but he didn't just cheat on me.
Я думаю... если бы он ей изменил, она бы мне всё уже рассказала.
I think... if he cheated on her, that she would've told me by now.
Он позвонил мне поздно вечером и изменил время.
He called me back late last night and changed the time.
Он сказал, что изменил мне.
He told me he cheated on me.
Месть этой уродине, с которой он мне изменил.
Getting revenge on the skank he cheated with.
Мерлин сказал мне, что он изменил лицо Утера, чтобы оно походило на лицо твоего мужа, герцога Корнуолла.
Merlin told me he changed Uther's face to resemble your husband, the Duke of Cornwall.
Полагаю, он звонит, не переставая, с тех пор, как ты изменил статус на "ничто так не разжигает во мне пламени"
I'm assuming it's been ringing almost nonstop since you changed your status update to " nothing lights my fire
Я думаю, вы можете сказать, что Glee изменил мою жизнь, потому что он открыл мне глаза на то, что люди бывают разными.
I guess you could say Glee has changed my life, because it's opened my eyes that people are different.
Я не разговаривала с ним с тех пор, как он изменил мне с этой шлюхой.
Actually, that's not fair.
Итак, когда Чак спросит, что заставило тебя начать пить... а я думаю, что он спросит... Скажи, что ты изменил мне.
So when Chuck asks what made you start drinking... and I'm guessing he will... say you cheated on me.
- Мне напомнить, что он изменил тебе, Лорел?
I don't want to have to be the one to remind you that he cheated on you, Laurel.
Он мне изменил!
He cheated on me!
О до тех пор, пока он не изменил мне с моей подругой Гретчен которая сейчас здесь с ним
Oh. Until he cheated on me with my friend Gretchen, who's here with him now.
Я не могу поверить Он собирается жениться на девушке которой он мне изменил!
Oh, I can't believe he's going to marry the girl he cheated on me with.
он изменился 238
мне надо 752
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
мне идёт 17
мне везет 25
мне надо 752
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
мне идёт 17
мне везет 25
мне везёт 19
мне всё нравится 18
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне было все равно 45
мне было всё равно 25
мне все это не нравится 27
мне всё нравится 18
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне было все равно 45
мне было всё равно 25
мне все это не нравится 27