Он чем Çeviri İngilizce
16,166 parallel translation
А если он чем-то расстроен?
What if he's upset about something?
Он слышал крики, но не смог понять о чём мы говорили.
He heard yelling, but he couldn't understand what we were saying.
Тебе он нужен больше, чем кому бы то ни было.
I think you actually need an assistant more than anybody in the world needs an assistant.
Я не знаю, в чём, по-вашему, был замешан мой муж, но... те деньги он унаследовал.
I don't know what you think my husband was into, but... that money was an inheritance.
Да, конечно, он гений, и успешен, и забавен, с большим опытом, если вы понимаете, о чем я.
I mean, sure, he's a genius and successful and funny and adept, if you know what I mean.
И у Индии не будет права сбить ваш вертолет прежде, чем он достигнет Пакистана.
India will be within its rights to shoot down your helicopter before it reaches Pakistan.
Он сказал : "Тебе не о чем беспокоиться".
He said, "You have nothing to worry about."
И чем он вас заинтересовал?
And what's your interest in him?
Он потратил 100 тысяч долларов на что-то несколько месяцев назад, о чем он никогда мне не говорил.
He spent $ 100,000 on something a few months ago that he never told me about.
Чем он вас привлёк?
What made him jump out?
Ну он больше, чем просто человек, которого хотят допросить.
Well, he's more than a person of interest.
Чем он там занимался?
What did he do there?
Это район с высокой преступностью, на 115 % выше, чем в среднем по стране.
That area has a high crime rate, 115 % higher than the national average.
Кто знает, чем он сейчас занимается.
God only knows what he's doing for a living right now.
Чем, как он сказал, я занимался?
What did he say I was doing?
Я буду... когда он будет говорить что-то, с чем я не соглашаюсь.
I will... when he says something I disagree with.
То есть, ты знал чем он промышляет, что он был замешан в наркоторговле, а ты был шерифом, но это было не особо важно, так что, я никогда толком не понимала эту часть, как это работает, твои...
I mean, you knew what he was doing, that he was in the drug trade, and you were the sheriff, but that didn't, like, really matter, so I never quite understood that part,
Ж : Он начинает вибрировать мощнее, чем...
Not without vibrating faster than a...
Д-р Мастерс сказал, что в лечении пациентов с проблемами позвоночника он добился серьезного успеха с воссоединением нервов и чем-то под названием "дерматомы".
Dr. Masters said in treatments with spinal cord patients, he's had real success with neural rewiring and something called dermatomes.
Лучше Билл объяснит, что он имеет в виду, чем мы будем гадать.
Let's have Bill explain what he means, rather than us guessing.
Нет, он сильнее, чем я думала.
No, he's stronger than I thought.
Он стал чем-то вроде Тиндера для лесбиянок.
It's kind of become the lesbian Tinder.
Значит, кто-то должен был знать, на чем он сидит, чтобы не было похоже, что его накачали.
So someone had to know the meds he was on, so it didn't look like he'd been doped.
Довольно нелепо, что внимания будет больше, чем он того заслуживает.
I mean, it's just ridiculous enough to get way more coverage than it deserves.
Он умер от передозировки, прежде чем я... смог собраться с духом.
He died of an overdose before I could- - before I could work up the nerve.
- Он больше, чем подозреваемый.
- He's more than a suspect.
Но чем старше он становился, тем меньше казался ему мир.
But as he grew, his world started to feel smaller.
Можешь спросить другого своего мужа, понимает ли он, о чём я.
Maybe you can ask your other husband if he knows what I mean.
Он что-то во мне разглядел, выбрал меня. О чём ещё ты умолчала?
He saw something in me, he chose me.
Точный адрес неизвестен, только район, но это лучше, чем ничего.
We don't know the exact address, only the area, but it's better than nothing.
Чем более жалкий, взъерошенный и растрепанный у Скрата вид, тем смешнее он выглядит.
The uglier and the more disheveled and pathetic you get Scrat, the funnier he is.
Ну, я спросил его, что происходит, но он ответил чем больше я буду знать, тем большей опасности подвергнусь.
Well, I asked him what was going on, but he said the more I knew, the more danger I could be in.
Ничего не указывает на то, что он мне чем-то помог.
There is no evidence that it had any effect.
Деймон не был моим парнем он был... я не знаю, чем он был это еще хуже что случилось с твоей семьей?
Damon was not my boyfriend. He was... I don't know what he was.
Чем чаще он будет приходить...
The more he comes calling...
Если всё хуже, чем он думал?
What if it was worse than he thought?
Эван говорил вам, чем он занимался до вчерашнего дня, до вашего разговора?
Did Evan tell you what he was up to yesterday before you spoke?
Думаю, он пытался закончить что-то, прежде чем вернуться на службу.
I-I-I think he was trying to finish something before he was going back to the Navy.
О чем он думает или чем занимается?
What he is thinking or doing?
Он сражался дольше, чем можно было ожидать от ребенка.
He fought on longer than one would expect from any child.
Мне плевать, чем он занимается!
I don't care what he's doing!
- Ох, доктор, он скорее вас послушает, чем меня.
- Oh, Doctor. You have more say with him than I.
Полагаю, он считает, что Грэшемсбери Парк больше подходит джентльмену, чем Боксал-Хилл, а он ведь такой джентльмен, наш сэр Луи Скэтчерд.
I think he has a notion that Greshamsbury Park is a more gentlemanly place than Boxall Hill, and he is a great gentleman, is Sir Louis Scatcherd.
Он рвёт и мечет, а пьёт даже больше, чем всегда.
He rants and raves and drinks worse than ever.
Он хочет вернуть свои деньги, при чем тут я?
If he wants his money back, what am I to do with that?
Даже если он это подпишет, чтобы пойти в Управление, нам нужно нечто большее, чем просто свидетельство известного преступника.
Even if he does sign it, to go to the Board of Control, we need more than just the testimony of a known criminal.
У его жены больше денег, чем он когда-либо заработает.
His wife has more money than he'll ever earn.
Будем надеяться, что его ум не был занят кое-чем другим, когда он это писал.
Let's hope his mind wasn't on certain other things when he wrote them down.
Да, дядя Пит был... — Он был что-то с чем-то. — Да.
- Yeah, Uncle Pete was, uh, he was really something.
Он всегда чем-то расстроен.
He's always upset about something.
Он работал над чем-то, сэр
He was working on something, sir.
он чемпион 16
чемодан 81
чем занимаешься 542
чем займемся 56
чем займёмся 44
чем все 58
чем всё 34
чем все закончилось 29
чем всё закончилось 25
чем всё закончится 63
чемодан 81
чем занимаешься 542
чем займемся 56
чем займёмся 44
чем все 58
чем всё 34
чем все закончилось 29
чем всё закончилось 25
чем всё закончится 63
чем все закончится 62
чем мы начнем 48
чем мы начнём 27
чем всё кончится 28
чем все кончится 16
чем ты занимаешься 714
чем я могу помочь 651
чем занят 128
чем мы можем вам помочь 77
чем занята 41
чем мы начнем 48
чем мы начнём 27
чем всё кончится 28
чем все кончится 16
чем ты занимаешься 714
чем я могу помочь 651
чем занят 128
чем мы можем вам помочь 77
чем занята 41