English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Ч ] / Чем все закончится

Чем все закончится Çeviri İngilizce

277 parallel translation
- Я еще не знаю, чем все закончится, но... Ты не хочешь почитать? Давай почитаем сейчас вместе.
I don't know how it ends, but why don't we read it now, together?
Чем все закончится
Here's the windup.
Как думаешь, чем все закончится?
How do you think this is gonna end?
Знаю я, чем все закончится. Сделаю какую-нибудь гадость или убью кого.
I know I'll screw up again, and end up in the slammer.
Я слышал, чем все закончится.
I heard how this ends.
Неважно, чем все закончится, мы должны сражаться.
No matter how it ends up, we're gonna go down fighting.
Да, потеряли, и потеряем гораздо больше прежде, чем все закончится.
Yes, we did. And we're going to lose a lot more.
Мне всегда было интересно, чем все закончится для этого придурка.
I always wondered what happened to that crazy little shit.
Я хочу сказать, ты не могла знать, чем все закончится.
I mean, you had no way of knowing.
Только не рассказывай чем все закончится.
Don't tell me how it ends
Скоро я увижу, чем все закончится.
I'm getting to see how the other half live.
Даже если он хороший, он делал плохие вещи. Чем все закончится?
Even though he is good he has done bad things
Я прекрасно знаю, чем все это закончится.
I know how this will end
( Айвз ) Как вы думаете, чем это все закончится?
We're sending some units over. What do you think will happen?
Ладно, расскажете потом, чем там в книге всё закончится...,... если надумаете.
Well, let me know how that thing comes out... if you think of it. - Oh, Rog!
Чем всё это закончится?
Where will it all end?
Давайте посмотрим, чем всё закончится.
Let's see how it ends.
- Вы не можете сказать, чем все это закончится?
- Can you tell me how it will end up?
Не знаю, чем все это закончится, с каждым днем он все хуже и хуже.
I don't know how he will end up. He's getting worse everyday
Не знаю, чем все это закончится, но мне кажется я кое-что заслужил.
I don't know how this is gonna come out but I owe this to myself.
Я не знаю, чем все это закончится
I don't know how all of this will end.
Если полицейские сами станут палачами чем всё это закончится?
When police start becoming their own executioners... where's it gonna end, Briggs?
Неизвестно, чем всё закончится.
They'll inspect us.
Чем раньше мы этим займемся, тем быстрее всё закончится.
The sooner it ends, the sooner we pick up where we left off.
Чем все это закончится.
What will end it.
Я с нетерпением жду - чем всё это закончится.
I'm looking forward to seeing how this will end.
Хотел бы я знать, сэр, чем все это закончится?
I look forward to it with lively anticipation, sir.
Чем это все закончится, если мы, врачи, сами будем подвергать себя риску?
Things have come to a pretty pass if we have to expose ourselves to personal risk!
Зачем он рассказал нам, чем всё закончится?
Why did you have to tell us how it ended?
И мне понадобится твоя помощь, прежде чем это всё закончится.
And I may need your help before this is over.
Я обещаю, у вас обоих будет более чем достаточно битв, пока всё это не закончится.
I promise, you'll both have more fight than you can handle before this is over.
Чем все это закончится?
How is this going to end?
Это как длинный плохой фильм, но ты хочешь посмотреть, чем всё закончится.
It's like a long bad movie, but you wanna see the end of it.
[ ЧЕМ ЖЕ ВСЁ ЗАКОНЧИТСЯ?
I like your pin.
Когда все закончится... я хочу кое о чем с тобой поговорить... о чем я давно думал.
When this is over... I want to talk to you about something- - something that's been on my mind.
То есть, если случится что-то плохое, всё закончится прежде, чем я об этом узнаю.
if anything did, well, you know, go wrong,
Я быстро пролистываю до последней страницы, чтобы узнать, чем всё закончится, и вдруг слышу, как какая-то девушка говорит : "Не читай эту страницу!"
- suddenly I hear a girl saying : "don't read that last page!"
Ха! Ты не знаешь, чем это все закончится.
You wouldn't know which end is up.
Вы так на неё надавили, что она уже не знала, чем всё закончится.
You pushed her to a point where she didn't know which end was up anymore.
Чем быстрее Фиби сразит Чендлера, тем скорее всё раскроется и закончится.
The sooner Phoebe breaks Chandler the sooner this is all over.
Чем всё это закончится?
How's it going to end, John?
- Неизвестно, чем это все закончится, Саня.
Nobody knows what will in the end, Sasha. - You, fucken, remember my word. - Go, ahead, great.
Прежде, чем все это закончится...
Before this is all over...
И ведь знала, чем всё закончится.
I knew better.
Посмотрим, чем всё закончится.
Let us find out where this goes.
Тебе было известно, чем всё закончится.
You already knew how this story would end.
Во имя Ареса, мы должны были понять, чем все это закончится, но тогда к чему же мы стремились, ведь в конце концов нас всех ждала бы участь Клита!
What, by Ares, did we look forward to but to be discarded in the end, like Cleitus?
Одно за другое и не знаешь, чем оно всё закончится.
It's one thing leads to another And you never know when it's gonna happen.
Как ты думаешь, чем именно все это закончится?
How exactly do you think it all ends?
И всегда уже в середине книги знал, чем закончится. Там все очевидно.
They were predictable.
Прежде, чем всё закончится, многое изменится.
Before it is over, many things will change.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]